Paroles et traduction Rauw Alejandro - Hayami Hana
Por
si
acaso
nunca
volvemo'
a
hablar
Just
in
case
we
never
talk
again
Y
mis
ojos
favoritos
no
me
vuelven
a
mirar
And
my
favorite
eyes
never
look
at
me
again
Esta
la
hago
pa'
cuando
te
quieras
recordar
I
make
this
one
for
when
you
want
to
remember
Del
loquito
tuyo
que
te
quería
de
verdad
Your
crazy
guy
who
really
loved
you
Y
no
vo'a
hacerme
el
fuerte,
yo
no
vo'a
frontear
And
I'm
not
going
to
act
tough,
I'm
not
going
to
front
Aquí
to
el
mundo
sabe
que
te
vo'a
llorar,
te
vo'a
extrañar,
sí
Here
everyone
knows
that
I'm
going
to
cry
for
you,
I'm
going
to
miss
you,
yeah
Aquí
no
hay
nada
que
ocultar
There's
nothing
to
hide
here
Pero
hay
un
par
de
cosas
que
del
pecho
me
quiero
sacar
But
there
are
a
couple
of
things
I
want
to
get
off
my
chest
Todos
saben,
todos
saben
Everyone
knows,
everyone
knows
Todos
saben,
todos
saben
Everyone
knows,
everyone
knows
Todos
saben,
saben
un
carajo
Everybody
knows,
they
don't
know
shit
Todos
saben,
todos
saben
Everyone
knows,
everyone
knows
Todos
saben,
todos
saben
Everyone
knows,
everyone
knows
Dizque
saben,
saben
un
carajo
(Yeh)
They
say
they
know,
they
don't
know
shit
(Yeah)
Hemos
discutido,
me
cuesta
expresarme
We've
argued,
it's
hard
for
me
to
express
myself
Todas
mis
carencias
ya
tú
te
las
sabe'
You
already
know
all
my
flaws
Yo
también
tus
cosas
tengo
que
aguantarme
I
have
to
put
up
with
your
things
too
Pero
nunca
por
mi
mente
pasó
la
opción
de
quitarme
But
the
thought
of
quitting
never
crossed
my
mind
Y
qué
pena,
las
parejas
ya
no
duran
And
what
a
shame,
couples
don't
last
anymore
Duran
poquito
They
don't
last
long
Quedan
pocos
viejitos
que
nos
digan
sus
truquito'
There
are
few
old
people
left
to
tell
us
their
tricks
¿De
qué
manera
puedo
ver
toda
la
vida
contigo
el
amanecer?
How
can
I
see
the
sunrise
with
you
for
the
rest
of
my
life?
Y,
mami,
yo
no
tengo
la
respuesta
para
esto
And,
baby,
I
don't
have
the
answer
to
this
Pero
quise
por
igual
tus
cualidade'
y
defecto'
But
I
loved
your
qualities
and
flaws
equally
Todo
se
vuelve
mas
difícil
con
el
tiempo
Everything
gets
more
difficult
with
time
Pero
no
toa'
las
personas
están
preparadas
pa'
esto
But
not
everyone
is
ready
for
this
Y
no
te
culpo,
la
vida
que
llevamos
no
es
pa'
todo
el
mundo
And
I
don't
blame
you,
the
life
we
live
is
not
for
everyone
La
prensa,
las
redes,
presiones
de
grupo'
The
press,
social
media,
peer
pressure
Estando
lejo'
es
más
difícil,
más
fácil
junto'
Being
away
is
more
difficult,
easier
together
Trabajamos
sin
parar,
pero,
¿hasta
qué
punto?
We
work
non-stop,
but
to
what
extent?
Estar
en
nuestro
campito
Being
in
our
little
field
Vale
más
que
to'
el
dinero
y
la
fama
Is
worth
more
than
all
the
money
and
fame
Despertar
y
verte
a
mi
lado
Wake
up
and
see
you
by
my
side
No
dan
ganas
de
salir
de
la
cama
Don't
feel
like
getting
out
of
bed
Ey,
todas
mis
canciones
son
pa'
ti
desde
Afrodisíaco
Hey,
all
my
songs
are
for
you
since
Afrodisíaco
To'
el
mundo
sabe
eso,
eso
no
viene
al
caso
Everyone
knows
that,
that's
beside
the
point
Es
que
no
dejo
de
extrañarla
durmiendo
en
mis
brazo'
It's
just
that
I
can't
stop
missing
her
sleeping
in
my
arms
No
sé
cómo
parar
de
pensar
en
ese
último
abrazo
I
don't
know
how
to
stop
thinking
about
that
last
hug
Y
si
supiera
que
iba
a
ser
el
último,
no
la
hubiera
soltao'
And
if
I
knew
it
was
going
to
be
the
last,
I
wouldn't
have
let
go
Tal
vez
ahora
estuviera
a
mi
lao'
Maybe
she'd
be
by
my
side
now
Viendo
pelis
en
la
camita
arropao'
Watching
movies
in
bed
tucked
in
Pero
este
verano
me
tocó
estar
como
el
sol,
soliao'
But
this
summer
I
had
to
be
like
the
sun,
alone
Yo
seré
muchas
cosa',
pero
nunca
infiel
I'll
be
many
things,
but
never
unfaithful
Ella
siempre
tuvo
la
clave
'e
mi
cel
She
always
had
the
password
to
my
cell
phone
Esto
fue
algo
más
que
no
está
en
mi
poder
This
was
something
else
that
is
not
in
my
power
Mi
niña
de
cristal,
mi
barquito
de
papel
My
glass
girl,
my
paper
boat
Te
desarmaste
y
arreglarte
intenté
You
fell
apart
and
I
tried
to
fix
you
Y
aunque
lejos
te
me
fuiste,
me
quedé
And
even
though
you
went
far
away,
I
stayed
Ahora
no
estoy,
pero
quiero
que
sepas
que
I'm
not
here
now,
but
I
want
you
to
know
that
Tú
eres
más
fuerte
de
lo
que
crees
You
are
stronger
than
you
think
Y
espero
que
algún
día
podamos
reírnos
del
pasado
And
I
hope
that
one
day
we
can
laugh
about
the
past
Aquí
no
hay
rencore',
esto
no
e'
un
reclamo
There
is
no
resentment
here,
this
is
not
a
claim
Si
los
mejores
días
tú
me
has
regalao'
'Cause
you
gave
me
the
best
days
Por
eso
en
mi
barriga
tu
nombre
llevo
tatuao',
ma
That's
why
I
have
your
name
tattooed
on
my
belly,
ma'
Todo
te
di
y
lo
volvería
hacer
I
gave
you
everything
and
I
would
do
it
again
Terminaré
nuestra
casita
por
si
te
da
con
volver
I'll
finish
our
little
house
in
case
you
feel
like
coming
back
Hoy
te
dejo
de
escribir,
no
de
querer
Today
I
stop
writing
to
you,
not
loving
you
¿Cómo
olvidar
tus
besos
después
del
nap
aquel?
How
to
forget
your
kisses
after
that
nap?
Todos
saben,
todos
saben
Everyone
knows,
everyone
knows
Todos
saben,
todos
saben
Everyone
knows,
everyone
knows
Todos
saben,
saben
un
carajo
Everybody
knows,
they
don't
know
shit
Todos
saben,
todos
saben
Everyone
knows,
everyone
knows
Todos
saben,
todos
saben
Everyone
knows,
everyone
knows
Dizque
saben,
saben
un
carajo
They
say
they
know,
they
don't
know
shit
Y
pa'
terminar
And
to
finish
Sé
que
va'
a
ser
la
mejor
artista
I
know
you're
going
to
be
the
best
artist
Es
que
otra
como
tú,
en
verda',
no
creo
que
exista
There's
no
one
like
you,
I
really
don't
think
so
Eres
la
portada
más
bella
de
toda'
las
revista'
You
are
the
most
beautiful
cover
of
all
the
magazines
Yo
sí
lo
sabría,
aunque
no
tenga
vista
I
would
know,
even
if
I
was
blind
Si
con
tan
solo
escuchar
tu
voz
If
just
by
listening
to
your
voice
El
mar
se
calma
de
cualquier
tormento
The
sea
calms
down
from
any
torment
Miles
de
personas
piensan
lo
mismo
Thousands
of
people
think
the
same
No
lo
digo
yo
por
culpa
de
este
sentimiento
I'm
not
saying
it
because
of
this
feeling
Y,
desde
"Los
Angeles"
lo
supe,
ella
es
mi
"Motomami"
And,
from
"Los
Angeles"
I
knew
it,
she
is
my
"Motomami"
¿Qué
vendrá
después?
No
sé
What
will
come
next?
I
don't
know
Pero
sé
que
pa'
ti
serán
to'
los
GRAMMY,
ey
But
I
know
that
all
the
GRAMMYS
will
be
for
you,
hey
Estudiarán
tu
arte
con
el
pasar
del
tiempo
They
will
study
your
art
over
time
Cuando
planean
sé
que
siempre
te
cogen
de
ejemplo
When
they
plan,
I
know
they
always
take
you
as
an
example
Y
aunque
te
copien,
fallarán
en
el
intento
And
even
if
they
copy
you,
they
will
fail
in
the
attempt
Porque
solo
Dios
escoge
a
pocos
con
ese
talento
Because
only
God
chooses
a
few
with
that
talent
Eres
genuina,
eres
increíble,
ere'
You
are
genuine,
you
are
incredible,
you
are
Eres
pura
alegría,
eh,
eres
medicina
You
are
pure
joy,
eh,
you
are
medicine
Tú
me
curas
el
corazón
You
heal
my
heart
Todas
esas
noches
en
casa
bailando
nuestra
canción
All
those
nights
at
home
dancing
to
our
song
Y
si
la
vida
me
junta
contigo
en
otra
ocasión
And
if
life
brings
me
together
with
you
again
Yo
no
le
discuto
al
destino
la
razón
I
won't
argue
with
fate
Otra
vez
me
vuelvo
a
quedar
aquí
sin
ti
Again
I'm
left
here
without
you
Diablo,
nena,
te
voy
a
extrañar
Damn,
babe,
I'm
going
to
miss
you
No
vi
venir
que
esto
se
fuera
a
acabar,
yeh
I
didn't
see
this
ending
coming,
yeah
Otra
vez
me
vuelvo
a
quedar
aquí
sin
ti
Again
I'm
left
here
without
you
Esta
vez
no
te
voy
a
parar
This
time
I'm
not
going
to
stop
you
Te
digo
adiós,
que
te
vaya
genial,
yeh
I
say
goodbye,
I
hope
it
goes
great
for
you,
yeah
Ay,
ay-ay-ay,
ay-ay,
cómo
duele
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
how
it
hurts
(Te
digo
adiós,
que
te
vaya
genial)
(I
say
goodbye,
I
hope
it
goes
great
for
you)
Ay,
ay-ay-ay,
ay-ay,
cómo
duele
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
how
it
hurts
(Te
digo
adiós,
que
te
vaya
genial)
(I
say
goodbye,
I
hope
it
goes
great
for
you)
Ay,
ay-ay-ay,
ay-ay,
cómo
duele
Oh,
oh-oh-oh,
oh-oh,
how
it
hurts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Alejandro Ocasio Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.