Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now You Don't
Jetzt siehst du mich nicht mehr
One
summer
can't
fill
a
hole
that's
been
dug
for
years
Ein
Sommer
kann
kein
Loch
füllen,
das
Jahre
lang
gegraben
wurde
Crushed
by
fear
robust
and
fierce,
chugging
tears
Zermalmt
von
Furcht,
robust
und
heftig,
schlucke
Tränen
The
grudge
is
clear
Der
Groll
ist
deutlich
Affront
ensues,
the
muzzle
wears
Beleidigung
folgt,
das
Maulband
trägt
sich
ab
Forget
appearances,
clearly
no
one
fucking
cares
Vergiss
Erscheinungen,
offensichtlich
interessiert's
keinen
Scheiß
I'm
introverted
with
a
flair
for
the
dramatic
Ich
bin
introvertiert
mit
Hang
zum
Dramatischen
I'm
sick
of
my
despair,
I'm
so
embarrassed
Ich
hab
die
Nase
voll
von
meiner
Verzweiflung,
schäme
mich
so
I'm
sick
of
always
caring
so
emphatic,
I'm
erratic
Ich
bin
krank
vom
ständigen
emphatischen
Kümmern,
ich
bin
sprunghaft
And
when
I
really
should
care
get
distracted
Und
wenn
ich
wirklich
kümmern
sollte,
werde
ich
abgelenkt
It's
apparent
Es
ist
offensichtlich
I'm
sick
of
hearing
everybody's
shit
Ich
hab
es
satt,
den
Scheiß
von
jedem
anzuhören
Everybody's
shit
is
worse
than
everybody's
is
Jeder
Scheiß
ist
schlimmer
als
der
von
jedem
anderen
Exclaimed
with
pompous,
confidence,
Vorgetragen
mit
pompöser
Zuversicht,
Along
with
youth
flaunting
accomplishments,
plea
for
astonishment
Zusammen
mit
Jugend,
die
Errungenschaften
zur
Schau
stellt,
fleht
um
Erstaunen
Neither
providing
acumen
uncommon,
nor
yet
operative
but
hey
Weder
ungewöhnliche
Einsicht
bietend,
noch
operativ,
aber
hey
I
won't
listen
to
it,
I
won't
heed
it
Ich
hör
nicht
zu,
ich
beachte
es
nicht
Don't
want
to
judge
them,
I'm
no
different,
just
conceited
Will
nicht
urteilen,
ich
bin
nicht
anders,
nur
eingebildet
Hey
melancholy
as
you
enter
reason
fleeting
reaching
Hey
Melancholie,
während
du
eintrittst,
schwindet
die
Vernunft
For
a
quick
distraction,
but
tonight
though
I
don't
need
it,
I
mean
Nach
schneller
Ablenkung
greifend,
aber
heute
brauch
ich
sie
nicht,
ich
mein
I'm
finna
flee,
I'm
finna
bounce
(yeah)
Ich
mach
mich
vom
Acker,
ich
hau
ab
(ja)
I
tossed
the
key
outside
my
house
(yeah)
Ich
warf
den
Schlüssel
vor
mein
Haus
(ja)
I'll
disappear
and
not
come
back
(uh)
Ich
verschwinde
und
komm
nicht
zurück
(äh)
I'll
disappear,
I'll
disappear
Ich
verschwinde,
ich
verschwinde
Escaping
me,
escape
my
mouth
(escape
my
mouth)
Entkomme
mir,
entweiche
meinem
Mund
(entweiche
meinem
Mund)
I
dry
my
tears,
and
wipe
'em
out
(uh)
Ich
trockne
Tränen,
wisch
sie
weg
(äh)
I'll
disappear,
and
not
come
back
(yeah)
Ich
verschwinde
und
komm
nicht
zurück
(ja)
I'll
disappear,
I'll
disappear
Ich
verschwinde,
ich
verschwinde
I
smoke
so
much,
sober
I'm
seeing
shit
differently
Ich
rauch
so
viel,
nüchtern
seh
ich
alles
anders
I'm
outta
touch
with
my
fam,
I
know
they
sick
of
me
Hab
den
Kontakt
verloren
mit
Familie,
sie
haben
die
Nase
voll
Shit,
I'm
sick
of
me
Scheiße,
ich
hab
die
Nase
voll
von
mir
Suicide
in
my
peripheral
Selbstmord
im
Augenwinkel
I
don't
know
why
J
stick
with
me
Ich
weiß
nicht,
warum
J
bei
mir
bleibt
Right
now,
I'm
simply
do
or
die
Jetzt
geht's
nur
ums
Überleben
So
I
just
do,
who
am
I?
I'm
confused
Also
handle
ich
einfach,
wer
bin
ich?
Ich
bin
verwirrt
They
say
my
whole
life
I
got
to
choose,
but
not
really
Man
sagt,
mein
ganzes
Leben
läge
bei
mir,
aber
nicht
wirklich
I
thought
if
I
trained
and
became
nice
with
the
craft,
I
couldn't
lose
Ich
dachte,
wenn
ich
übe
und
mein
Handwerk
beherrsche,
kann
ich
nicht
verlieren
But
instead
of
cheese,
I
only
got
the
blues
Doch
statt
Kohle
krieg
ich
nur
den
Blues
So
I'm
just
Also
bin
ich
einfach
Working,
working,
working,
life
hard
bro
Am
arbeiten,
arbeiten,
arbeiten,
Leben
ist
hart,
Alter
But
if
I
don't
go
to
work,
I
might
starve
bro
Doch
wenn
ich
nicht
arbeite,
verhunger
ich,
Alter
And
if
I
don't
have
a
goal,
life
ain't
worth
it
Und
ohne
Ziel
ist
Leben
nichts
wert
So
when
I
get
home
from
work,
I
go
to
work
Also
wenn
ich
heimkomm
von
der
Arbeit,
fang
ich
an
zu
arbeiten
Next
year,
I
gotta
make
it
even
if
it
hurt
Nächstes
Jahr
muss
ich
es
schaffen,
selbst
wenn's
wehtut
But
I
guess
these
just
first
world
problems
Aber
das
sind
wohl
First-World-Probleme
Just
puzzles,
I
could
solve
em'
Nur
Rätsel,
ich
könnt
sie
lösen
I
just
need
access
to
the
pieces
Ich
brauch
nur
Zugang
zu
den
Teilen
I
used
to
hack
dudes
until
they
tracked
me
like
a
beacon
Früher
hackte
ich
Typen,
bis
sie
mich
wie
ein
Leuchtfeuer
ortetn
Now
I
just
teach
it
Jetzt
lehre
ich
es
nur
I
talk
in
code
cause
I
keep
so
many
secrets
Ich
rede
in
Code,
weil
ich
so
viele
Geheimnisse
hüte
Tell
em'
niggas
something
these
days
and
they'll
leak
it
Sag
heutzutage
was
und
es
wird
geleakt
Wish
I
was
younger,
ignorance
was
convenient
Wünschte,
ich
wär
jünger,
Unwissen
war
bequem
Getting
older
I
feel
like,
knowledge
became
my
weakness
Je
älter
ich
werde,
fühlt
sich
Wissen
wie
meine
Schwäche
an
My
bad,
Rav
Mein
Fehler,
Rav
I
know
I'm
always
on
some
deep
shit
Ich
weiß,
ich
bin
immer
so
tiefgründig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dennis Billy Nettles, Ravil Melling
Album
New Moon
date de sortie
21-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.