Paroles et traduction RavenD - Cédric
Tınlarken
bi'kaç
melodi
biraz
düşün
ama
kork
Подумай
немного
о
нескольких
мелодиях,
когда
будешь
тембр,
но
бойся
Zaman
hızlı
geçer
küçük
kafana
bi'
sok
bunu
Время
пройдет
быстро,
засунь
это
в
свою
маленькую
голову.
Sorunlar
yaşarsın
gereksiz
bi'
ton
У
тебя
будут
проблемы
с
лишним
весом
Buna
ilerde
güleceksin,
emin
ol
Ты
будешь
смеяться
над
этим
в
будущем,
уверяю
тебя.
Güven
meselesini
bil,
boktan
bi'
dert
Знай
вопрос
доверия,
дерьмовые
проблемы
Tek
çözüm
yaşa
kimseye
güvenmeden
Единственное
решение
- живи,
никому
не
доверяя
Yanlız
kalırsın
ama
günler
geçer
Ты
останешься
один,
но
пройдут
дни
İdare
et
seni
seven
böyle
sever
Держись,
вот
как
тебя
любит
тот,
кто
тебя
любит
Akşamdan
kalma
bi'
sevgiyle
geçmez
hayatın
Похмелье
не
проходит
через
твою
жизнь
с
любовью
Ne
aşkı
ya
benimse
nefreti
artık
Какая
бы
любовь
ни
была
у
меня,
ни
ненависть
Tatlı
sonlarımız
yok
gidici
sağlık
У
нас
нет
сладких
окончаний,
уходящее
здоровье.
Kafan
ne
kadarsa
odan
o
kadar
dağınık
Чем
больше
у
тебя
голова,
тем
грязнее
твоя
комната
Yarışmaktan
omuzların
ağrır
У
тебя
будут
болеть
плечи
от
соревнований
Lütfen,
bana
yardım
et
tanrım
Пожалуйста,
помоги
мне,
господи
Dünden
hatrım
var
iyiliklere
karşı
Я
не
против
вчерашнего
дня.
Yükten
kurtar
bana
ver
o
şansı
(şansı)
Избавься
от
бремени,
дай
мне
этот
шанс.
Ah
Cédric,
Chan
seni
bıraktı,
büyüdün
ufaktın
ağlama
artık
(ah)
О,
Седрик,
Чан
тебя
отпустил,
ты
вырос,
малыш,
не
плачь
больше
(о)
Konuyu
uzattın
sekiz
yaşındaydın,
bak
hava
karardı
(bak,
bak,
bak,
bak)
Ты
продлил
эту
тему,
тебе
было
восемь,
стемнело.
смотри,
смотри,
смотри,
смотри)
Karamsarın
tekisin
sanıyosun
zekisin
ama
üzgünüm
(Cédric)
Ты
думаешь,
что
ты
пессимист,
ты
умный,
но
мне
жаль
(Седрик)
Aynaya
baktığımda
seni
görüyorum,
yazıyo
günlüğüm
Когда
я
смотрю
в
зеркало,
вижу
тебя,
пишу
свой
дневник
Ah
Cédric
(Cédric),
Chan
seni
bıraktı,
büyüdün
ufaktın
ağlama
artık
О,
Седрик,
Чан
тебя
отпустил,
ты
вырос,
малыш,
не
плачь
больше
Ah
Cédric
(Cédric),
konuyu
uzattın
sekiz
yaşındaydın,
bak
hava
karardı
О,
Седрик,
ты
продлил
эту
тему,
тебе
было
восемь,
смотри,
уже
стемнело.
Ah
Cédric
(Cédric),
karamsarın
tekisin
sanıyosun
zekisin
ama
üzgünüm
О,
Седрик,
ты
думаешь,
что
ты
пессимист,
ты
умный,
но
мне
жаль
Ah
Cédric
(Cédric),
aynaya
baktığımda
seni
görüyorum,
yazıyo
günlüğüm
О,
Седрик,
когда
я
смотрю
в
зеркало,
я
вижу
тебя,
пишу
свой
дневник
Karmaşık
durumlar
nefreti
besler
Сложные
ситуации
питают
ненависть
Mesele
ölüm
değil
yaşamamak
aslen
Дело
не
в
смерти,
а
в
том,
чтобы
не
жить.
Günlerini
çalcaklar
o
yakında
asker
Скоро
они
украдут
твои
дни,
солдат.
Boğazı
sever
bi'
gün
atlıycak
kasten
Он
любит
горло,
когда-нибудь
пропустит
намеренно
Ve
ışıklar
kapalı
yatabiliyo
И
можно
ложиться
спать
с
выключенным
светом
Uyuyo
mu
bilmem
kapıları
kapalı
Не
знаю,
спишь
ли
ты,
двери
закрыты
Derdini
anlatıcak
ama
dili
yok
Он
расскажет
о
твоих
проблемах,
но
у
него
нет
языка
Lisanı
ona
ait
ruhu
yaralı
Его
язык,
его
душа
ранена
Parada
gözü
var
belki
bi'
merhem
У
него
глаза
на
деньги,
может,
мазь?
Olur
ona
hediye
geldiği
yerden
Да,
с
того
места,
откуда
ему
пришел
подарок.
Umrunda
değil
alkol
içerken
Тебе
все
равно,
когда
ты
пьешь
алкоголь.
Borcu
yok
ama
bi'
alcağı
var
Chan'den
У
него
нет
долгов,
но
у
него
есть
кое-что
от
Чана.
Sabah
ezanını
öfkeyle
dinler
Он
сердито
слушает
твои
утренние
мучения
Günün
başlangıcını
belirttiğinden
Поскольку
он
указывает
начало
дня
Polyanna
misali
olmuştu
bi'
ara
Когда-то
она
была
похожа
на
Полианну
декольте.
Şimdi
bi'
elinde
günlüğü
diğerinde
sigara
Теперь
у
тебя
есть
дневник,
а
у
другого
- сигарета.
Ah
Cédric,
Chan
seni
bıraktı,
büyüdün
ufaktın
ağlama
artık
(yeah)
О,
Седрик,
Чан
тебя
отпустил,
ты
вырос,
малыш,
не
плачь
больше
(да)
Konuyu
uzattın
sekiz
yaşındaydın,
bak
hava
karardı
(yeah)
Ты
продлил
эту
тему,
тебе
было
восемь,
смотри,
уже
стемнело.
Karamsarın
tekisin
sanıyosun
zekisin
ama
üzgünüm
Ты
думаешь,
что
ты
пессимист,
ты
умный,
но
мне
жаль
Aynaya
baktığımda
seni
görüyorum,
yazıyo
günlüğüm
Когда
я
смотрю
в
зеркало,
вижу
тебя,
пишу
свой
дневник
Ah
Cédric
(Cédric),
Chan
seni
bıraktı,
büyüdün
ufaktın
ağlama
artık
О,
Седрик,
Чан
тебя
отпустил,
ты
вырос,
малыш,
не
плачь
больше
Ah
Cédric,
konuyu
uzattın
sekiz
yaşındaydın,
bak
hava
karardı
О,
Седрик,
ты
продлил
эту
тему,
тебе
было
восемь,
смотри,
уже
стемнело.
Ah
Cédric,
karamsarın
tekisin
sanıyosun
zekisin
ama
üzgünüm
О,
Седрик,
ты
думаешь,
что
ты
пессимист,
ты
умный,
но
мне
жаль
Ah
Cédric,
aynaya
baktığımda
seni
görüyorum,
yazıyo
günlüğüm
О,
Седрик,
когда
я
смотрю
в
зеркало,
я
вижу
тебя,
мой
дневник
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Cédric
date de sortie
12-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.