RavenD - Cédric - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction RavenD - Cédric




Tınlarken bi'kaç melodi biraz düşün ama kork
Подумай немного о нескольких мелодиях, когда будешь тембр, но бойся
Zaman hızlı geçer küçük kafana bi' sok bunu
Время пройдет быстро, засунь это в свою маленькую голову.
Sorunlar yaşarsın gereksiz bi' ton
У тебя будут проблемы с лишним весом
Buna ilerde güleceksin, emin ol
Ты будешь смеяться над этим в будущем, уверяю тебя.
Güven meselesini bil, boktan bi' dert
Знай вопрос доверия, дерьмовые проблемы
Tek çözüm yaşa kimseye güvenmeden
Единственное решение - живи, никому не доверяя
Yanlız kalırsın ama günler geçer
Ты останешься один, но пройдут дни
İdare et seni seven böyle sever
Держись, вот как тебя любит тот, кто тебя любит
Akşamdan kalma bi' sevgiyle geçmez hayatın
Похмелье не проходит через твою жизнь с любовью
Ne aşkı ya benimse nefreti artık
Какая бы любовь ни была у меня, ни ненависть
Tatlı sonlarımız yok gidici sağlık
У нас нет сладких окончаний, уходящее здоровье.
Kafan ne kadarsa odan o kadar dağınık
Чем больше у тебя голова, тем грязнее твоя комната
Yarışmaktan omuzların ağrır
У тебя будут болеть плечи от соревнований
Lütfen, bana yardım et tanrım
Пожалуйста, помоги мне, господи
Dünden hatrım var iyiliklere karşı
Я не против вчерашнего дня.
Yükten kurtar bana ver o şansı (şansı)
Избавься от бремени, дай мне этот шанс.
Ah Cédric, Chan seni bıraktı, büyüdün ufaktın ağlama artık (ah)
О, Седрик, Чан тебя отпустил, ты вырос, малыш, не плачь больше (о)
Konuyu uzattın sekiz yaşındaydın, bak hava karardı (bak, bak, bak, bak)
Ты продлил эту тему, тебе было восемь, стемнело. смотри, смотри, смотри, смотри)
Karamsarın tekisin sanıyosun zekisin ama üzgünüm (Cédric)
Ты думаешь, что ты пессимист, ты умный, но мне жаль (Седрик)
Aynaya baktığımda seni görüyorum, yazıyo günlüğüm
Когда я смотрю в зеркало, вижу тебя, пишу свой дневник
Ah Cédric (Cédric), Chan seni bıraktı, büyüdün ufaktın ağlama artık
О, Седрик, Чан тебя отпустил, ты вырос, малыш, не плачь больше
Ah Cédric (Cédric), konuyu uzattın sekiz yaşındaydın, bak hava karardı
О, Седрик, ты продлил эту тему, тебе было восемь, смотри, уже стемнело.
Ah Cédric (Cédric), karamsarın tekisin sanıyosun zekisin ama üzgünüm
О, Седрик, ты думаешь, что ты пессимист, ты умный, но мне жаль
Ah Cédric (Cédric), aynaya baktığımda seni görüyorum, yazıyo günlüğüm
О, Седрик, когда я смотрю в зеркало, я вижу тебя, пишу свой дневник
Karmaşık durumlar nefreti besler
Сложные ситуации питают ненависть
Mesele ölüm değil yaşamamak aslen
Дело не в смерти, а в том, чтобы не жить.
Günlerini çalcaklar o yakında asker
Скоро они украдут твои дни, солдат.
Boğazı sever bi' gün atlıycak kasten
Он любит горло, когда-нибудь пропустит намеренно
Ve ışıklar kapalı yatabiliyo
И можно ложиться спать с выключенным светом
Uyuyo mu bilmem kapıları kapalı
Не знаю, спишь ли ты, двери закрыты
Derdini anlatıcak ama dili yok
Он расскажет о твоих проблемах, но у него нет языка
Lisanı ona ait ruhu yaralı
Его язык, его душа ранена
Parada gözü var belki bi' merhem
У него глаза на деньги, может, мазь?
Olur ona hediye geldiği yerden
Да, с того места, откуда ему пришел подарок.
Umrunda değil alkol içerken
Тебе все равно, когда ты пьешь алкоголь.
Borcu yok ama bi' alcağı var Chan'den
У него нет долгов, но у него есть кое-что от Чана.
Sabah ezanını öfkeyle dinler
Он сердито слушает твои утренние мучения
Günün başlangıcını belirttiğinden
Поскольку он указывает начало дня
Polyanna misali olmuştu bi' ara
Когда-то она была похожа на Полианну декольте.
Şimdi bi' elinde günlüğü diğerinde sigara
Теперь у тебя есть дневник, а у другого - сигарета.
Ah Cédric, Chan seni bıraktı, büyüdün ufaktın ağlama artık (yeah)
О, Седрик, Чан тебя отпустил, ты вырос, малыш, не плачь больше (да)
Konuyu uzattın sekiz yaşındaydın, bak hava karardı (yeah)
Ты продлил эту тему, тебе было восемь, смотри, уже стемнело.
Karamsarın tekisin sanıyosun zekisin ama üzgünüm
Ты думаешь, что ты пессимист, ты умный, но мне жаль
Aynaya baktığımda seni görüyorum, yazıyo günlüğüm
Когда я смотрю в зеркало, вижу тебя, пишу свой дневник
Ah Cédric (Cédric), Chan seni bıraktı, büyüdün ufaktın ağlama artık
О, Седрик, Чан тебя отпустил, ты вырос, малыш, не плачь больше
Ah Cédric, konuyu uzattın sekiz yaşındaydın, bak hava karardı
О, Седрик, ты продлил эту тему, тебе было восемь, смотри, уже стемнело.
Ah Cédric, karamsarın tekisin sanıyosun zekisin ama üzgünüm
О, Седрик, ты думаешь, что ты пессимист, ты умный, но мне жаль
Ah Cédric, aynaya baktığımda seni görüyorum, yazıyo günlüğüm
О, Седрик, когда я смотрю в зеркало, я вижу тебя, мой дневник






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.