Paroles et traduction RavenD - Keşke Iyi Ki Diyebilseydim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keşke Iyi Ki Diyebilseydim
Если бы я только мог сказать "Хорошо, что..."
Derler
ya
bardak
taştı
bak
Говорят,
чаша
переполнена,
Sonlarıma
biraz
yaklaştım
ya
Я
немного
приблизился
к
своему
концу.
Koca
zamanımın
değeri
var
Мое
время
имеет
ценность,
Çünkü
tam
20
sene
kullanıp
azalttım
Ведь
целых
20
лет
я
его
тратил.
Arz
ve
talep,
yine
saçılmışım
Спрос
и
предложение,
я
снова
разбит.
Süre
doldu
mu
kaç
yaşındasın
Время
вышло,
сколько
тебе
лет?
Gülmek
güzel
ama
kaşım
çatık
Улыбаться
хорошо,
но
брови
мои
нахмурены.
Uyuyo
gençliğim
mışıl
mışıl
Моя
молодость
спит
сладким
сном.
Para
geceleri
güzel
etmiyosa
Если
деньги
не
делают
ночи
прекрасными,
İlla
bi
terslik
mevcut
Значит,
что-то
не
так.
Bi
merson
olsa
da
boş
Даже
если
есть
миллион,
это
не
важно.
Mevzu
o
değil,
ağlama
yok
ağlama
yok
Дело
не
в
этом,
не
плачь,
не
плачь.
Yine
eskisi
gibi
diye
tutturamam
ki
Я
не
могу
настаивать
на
том,
чтобы
все
было
как
прежде.
Rav
mülayim
bu
tutkular
asi
Рав
мягок,
но
эти
страсти
мятежны.
Hangi
içki
seni
unutturamaz
ki
Какой
напиток
может
заставить
тебя
забыть?
Değerli
değilsin
sadece
mazi
Ты
не
ценная,
ты
просто
прошлое.
Kendime
göre
bi
planım
var
tabi
ya
Конечно,
у
меня
есть
свой
план.
Henüz
ölmedim
hayır
Я
еще
не
умер,
нет.
Sene
98
mart
ya
Год
98-й,
март.
Bugun
için
açmadım
gözleri
hayır
Я
не
для
этого
открыл
глаза,
нет.
Yerimde
sayıyorum
siz
gidin
Я
топчусь
на
месте,
вы
идите.
Ya
da
bekleyin
Или
подождите.
Hataları
eden
eşşeğim
Я
осел,
который
совершает
ошибки.
Bana
güven
olmaz
biliyorum
aynen
Мне
нельзя
доверять,
я
знаю,
точно.
Kin
tutuyorum
ama
üzmedim
halen
Я
держу
злобу,
но
пока
никого
не
обидел.
Yine
de
ben
erdemliyim
bak
ya
Тем
не
менее,
я
добродетелен,
вот
так.
Nefret
ettiriyo
konuşmamak
ya
Молчание
вызывает
ненависть.
Sonu
olduğu
gibi
sorun
da
var
ya
Как
есть
конец,
так
есть
и
проблема.
Mevzuyu
açtın
konuyu
kapatma
Ты
затронул
тему,
не
закрывай
ее.
Zamanım
az
bunu
harcadılar
ya
У
меня
мало
времени,
его
растратили.
İstediğim...
yakmamı
asla
То,
что
я
хотел...
никогда
не
сгорит.
Elimde
bi
o
bi
umutlarım
kaldı
У
меня
остались
только
это
и
мои
надежды.
Böyle
çok
ayna
yumruklarım
artık
Мои
кулаки
теперь
бьют
только
по
зеркалам.
Ey
sadece
kendim
için
yaşamaktayım
artık
Эй,
теперь
я
живу
только
для
себя.
Keşke
iyi
ki
diyebilseydim
ama
değmez
Если
бы
я
только
мог
сказать
"Хорошо,
что...",
но
это
не
стоит
того,
милая.
Sadece
kendim
için
savaşmaktayım
tatlım
Я
сражаюсь
только
за
себя,
милая.
Keşke
iyi
ki
diyebilseydim
ama
değmez
Если
бы
я
только
мог
сказать
"Хорошо,
что...",
но
это
не
стоит
того.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teoman Taşcı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.