Paroles et traduction Ravenna Woods - Ghosts
Leaving
your
land
that
you'll
never
see
again
alive;
this
ain't
no
fair
trade
– no.
Покидая
свою
землю,
которую
ты
больше
никогда
не
увидишь
живой;
это
нечестная
сделка,
нет.
After
the
blast
comes
and
poisons
everything
you
love;
your
history,
spirits
– gone.
После
того,
как
произойдет
взрыв
и
отравит
все,
что
ты
любишь;
твоя
история,
духи
– исчезнут.
My
love
was
one
of
the
first
to
go.
Now
I'm
fighting
this
one
on
my
own.
Моя
любовь
была
одной
из
первых,
кто
ушел.
Теперь
я
борюсь
с
этим
в
одиночку.
My
boy
was
one
of
the
first
to
go.
Now
I'm
fighting
this
one...
Мой
мальчик
был
одним
из
первых,
кто
ушел.
Теперь
я
борюсь
с
этим...
Out
of
sorts,
out
of
line,
running
out
– out
of
time
Не
в
своей
тарелке,
не
на
своем
месте,
на
исходе
– время
на
исходе.
Far
from
the
quiet
life,
starting
wars,
picking
fights.
Вдали
от
спокойной
жизни,
начиная
войны,
ввязываясь
в
драки.
Remember
what
they
said:
just
save
your
own
and
don't
look
back
again
Помни,
что
они
сказали:
просто
спасай
себя
и
не
оглядывайся
назад.
Just
look
ahead
– straight
as
an
arrow,
straight
as
an
arrow.
Просто
смотри
вперед
– прямо
как
стрела,
прямо
как
стрела.
Don't
hear
their
pleas,
their
screams,
they
might
as
well
be
ghosts...
Не
слушай
их
мольбы,
их
крики,
они
словно
призраки...
Remember,
remember
Помни,
помни.
Don't
hear
their
pleas,
their
screams,
we
might
as
well
be
ghosts...
Не
слушай
их
мольбы,
их
крики,
мы
словно
призраки...
Remember,
remember...
Помни,
помни...
People
I
know,
people
you
know,
makes
no
difference
where
they
come
from,
Люди,
которых
я
знаю,
люди,
которых
ты
знаешь,
не
имеет
значения,
откуда
они,
When
they'll
go
or
if
they'll
stay;
I
think
I'll
check
out
any
day
now
Когда
они
уйдут
или
останутся;
думаю,
я
выберусь
отсюда
в
любой
день.
Leave
your
life
yeah
forget
names
Оставь
свою
жизнь,
забудь
имена.
Remember
all
the
rough
times,
trouble
-
Помни
все
тяжелые
времена,
неприятности
-
Can't
find
you
if
you
get
moving
Тебя
не
найти,
если
ты
будешь
в
движении.
Out
of
town,
out
of
state,
out
of
here:
leave
this
place.
Вон
из
города,
вон
из
штата,
прочь
отсюда:
покинь
это
место.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wyatt Easterling, Chris Compton, Jeff Vice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.