Paroles et traduction Ravi - MOVE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
앉은뱅이
의자
위서
하루죙일
Stationary
chair
on
the
floor
all
day
날
세워서
또
갈고
닦으며
Standing
me
up
and
polishing
me
up
냉정한
자로재기
Into
a
cool
machine
네
땀까지
가로채지
Interfering
with
all
my
sweat
당근맛
보자마자
또
바로
채찍
The
carrot
tastes
like
a
whip
명작을
위한
내
영감의
대패질
A
masterpiece
to
inspire
me
내가
날아갈
때
내
날개를
맘대로
My
wings
at
my
disposal
when
I
take
off
목적지는
적어도
아시아나
대한의
기장
At
least
as
far
as
Asiana
and
Korea's
flight
내가
나의
고나리자
We
are
our
own
heroes
누워서
더
멋진
피사
Lying
down
is
more
beautiful
완벽한
모나리자
That's
me
A
perfect
Mona
Lisa,
that's
me
난
이
순간도
움직이는
중
I'm
still
moving
at
this
moment
멍청인
여유가
게으름인
줄
모르구
You
don't
know
that
being
foolishly
relaxed
is
laziness
날
가르치려
하네
listen
how
to
prove
Try
to
teach
me,
listen
to
how
to
prove
증명따윈
안
해
I
won't
prove
a
thing
난
관심없어
내
길을
갈
뿐
I
don't
care,
I'll
just
go
my
way
만약
이
길의
끝이
낭떠러지라면
If
the
end
of
this
road
is
a
cliff
난
멋지게
낙하하겠어
I'll
fall
gracefully
진보적인
가치관과
Progressive
values
다
버텨내는
내
태도와
And
all
my
enduring
attitudes
실험적인
발상과
Experimental
ideas
몸으로
갖다박는
용감함
Grasping
courage
with
my
body
내
사람을
위한
책임감
My
responsibility
for
my
people
이런
게
나를
움직이나
봐
Those
things
make
me
MOVE
내
꿈이
개꿈이었다
해도
Even
if
my
dream
is
a
dog's
dream
난
개처럼
일해서
후회
없다
I'll
work
like
a
dog
and
have
no
regrets
이미
시시비비
내게
시빌
거는
기집기질이
There
are
already
some
nagging
gossips
비치는
고추
bitches
Suspicious
hotties
비비크림이
널
심히
삐치게
BB
cream
makes
you
really
angry
한
것
이
나의
죄일
수도
있고
That
may
be
my
fault
아니어도
fuck
you
I
don't
care
But
whatever,
fuck
you,
I
don't
care
모두의
사랑
꺼져
난
내
사람
챙길래
woh
ah
Good
riddance
to
love,
I'll
take
care
of
my
people,
woh
ah
난
이
순간도
움직이는
중
I'm
still
moving
at
this
moment
멍청인
여유가
게으름인
줄
모르구
You
don't
know
that
being
foolishly
relaxed
is
laziness
날
가르치려
하네
listen
how
to
prove
Try
to
teach
me,
listen
to
how
to
prove
증명따윈
안
해
I
won't
prove
a
thing
난
관심없어
내
길을
갈
뿐
I
don't
care,
I'll
just
go
my
way
만약
이
길의
끝이
낭떠러지라면
If
the
end
of
this
road
is
a
cliff
난
멋지게
낙하하겠어
I'll
fall
gracefully
내
감성과
피땀을
쏟아
Pouring
out
my
emotions
and
sweat
움직여
나태,
방관
Moving
against
lethargy
and
indifference
놈들과
부딪쳐
Fighting
those
people
내
감성과
피땀을
쏟아
Pouring
out
my
emotions
and
sweat
움직여
나태,
방관
Moving
against
lethargy
and
indifference
놈들과
부딪쳐
Fighting
those
people
만약
이
길의
끝이
낭떠러지라면
If
the
end
of
this
road
is
a
cliff
난
멋지게
낙하하겠어
I'll
fall
gracefully
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WON SIK KIM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.