Ravid Plotnik - בלוז הלב השבור - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ravid Plotnik - בלוז הלב השבור




בלוז הלב השבור
Блюз разбитого сердца
קמתי בבוקר עייף ועצוב
Проснулся утром усталым и грустным,
בידיעה שאת עיניה לא אראה יותר שוב
Зная, что твоих глаз больше не увижу.
מתחיל את היום אבל אין חשק לזוז
Начинаю день, но нет желания двигаться,
כמדומני שחטפתי את שפעת הבלוז
Кажется, подхватил грипп блюза.
בלוז הלב השבור (אוו אוו אוו אוו)
Блюз разбитого сердца (О-о-о-о)
בלוז הלב השבור (אוו אוו אוו אוו)
Блюз разбитого сердца (О-о-о-о)
בלוז הלב השבור (אוו אוו אוו אוו)
Блюз разбитого сердца (О-о-о-о)
בלוז הלב השבור (אוו אוו אוו אוו)
Блюз разбитого сердца (О-о-о-о)
יצאתי מהבית בשעת צהריים
Вышел из дома в полдень,
בחיפוש אחר הלב שנחצה לו לשניים
В поисках сердца, расколовшегося надвое.
חצי אחד פה איתי, והשני שם איתך
Одна половина здесь, со мной, а другая там, с тобой.
שונא את עצמי כי אוהב רק אותך
Ненавижу себя, потому что люблю только тебя.
בלוז הלב השבור (אוו אוו אוו אוו)
Блюз разбитого сердца (О-о-о-о)
בלוז הלב השבור (אוו אוו אוו אוו)
Блюз разбитого сердца (О-о-о-о)
בלוז הלב השבור (אוו אוו אוו אוו)
Блюз разбитого сердца (О-о-о-о)
בלוז הלב השבור (אוו אוו אוו אוו)
Блюз разбитого сердца (О-о-о-о)
יואו גברת, קחי את הדברים שלך וצאי לי מהסרט
Эй, девушка, собери свои вещи и уйди из моего фильма.
את לא יוצאת לי מהראש, הולכת חוזרת ושוב מבשרת לי
Ты не выходишь у меня из головы, уходишь, возвращаешься и снова сообщаешь мне,
שגם הלילה אני לא אלך לישון בשקט
Что и этой ночью я не усну спокойно,
בלי שתיכנסי לי לחלומות כל פעם בדרך או פאזה אחרת גברת
Пока ты не будешь являться мне во снах каждый раз по-новому, девушка.
את משהו מתסבך מאוד שמתסבך בעיקר אותי
Ты что-то очень запутанное, что запутывает, в основном, меня.
את כמו מבחן פסיכומטרי מייגע לצעיר עילג שכמותי
Ты как изнурительный психометрический тест для такого неуклюжего юноши, как я.
שלא תגידי שאת גם מרגישה כמוני כי אני באמת כבר גמור
Только не говори, что ты тоже чувствуешь то же самое, потому что я действительно уже сломлен.
את נקודת התורפה שלי, את...
Ты моя ахиллесова пята, ты...
בלוז הלב השבור
Блюз разбитого сердца
(אוו אוו אוו אוו)
(О-о-о-о)
בלוז הלב השבור
Блюз разбитого сердца





Writer(s): פלוטניק רביד, דנן ניר


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.