Paroles et traduction Rawcorp - Sol en el Barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sol en el Barrio
Sun in the Hood
Tan
solo
un
poco
de
azúcar
Just
a
little
bit
of
sugar
Es
la
Raw
Corporación
It's
the
Raw
Corporation
¿Pa'
qué
tan
triste
wacho?
Why
so
sad,
bro?
Hay
sol
en
el
barrio
luz
en
la
sombra
There's
sun
in
the
hood,
light
in
the
shadows
Siempre
habrá
drama
y
uno
que
otro
problema
There
will
always
be
drama
and
a
problem
or
two
Hay
cervezas,
mujeres,
música
buena
There's
beer,
women,
good
music
Ya
basta
de
dilemas
deja
atrás
todas
esas
penas
Enough
of
dilemmas,
leave
all
those
sorrows
behind
Hay
sol
en
el
barrio
luz
en
la
sombra
There's
sun
in
the
hood,
light
in
the
shadows
Siempre
habrá
drama
y
uno
que
otro
problema
There
will
always
be
drama
and
a
problem
or
two
Hay
cervezas,
mujeres,
música
buena
There's
beer,
women,
good
music
Ya
basta
de
dilemas
deja
atrás
todas
esas
penas
Enough
of
dilemmas,
leave
all
those
sorrows
behind
Sabemos
cómo
vamos
perdemos
de
vez
en
cuando
We
know
how
we're
going,
we
lose
from
time
to
time
La
verdad
ya
no
importa,
compare
ya
han
sido
tantos
The
truth
doesn't
matter
anymore,
buddy,
there
have
been
so
many
Fracasos,
vasos
vaciando
en
ya
perdidos
casos
Failures,
glasses
emptying
in
already
lost
cases
No
tiene
ni
un
sentido
solo
cacha
el
peso,
el
brazo
It
doesn't
make
any
sense,
just
feel
the
weight,
the
arm
De
mi
ley,
diciéndote
que
todo
va
estar
bien
Of
my
law,
telling
you
that
everything
is
going
to
be
alright
Nadie
te
manda
nadie
va
a
gobernarte
(¡hey!)
No
one
commands
you,
no
one
is
going
to
rule
you
(hey!)
Vivir
la
vida
a
esta
altura
ya
es
todo
un
arte
Living
life
at
this
height
is
already
an
art
Caerte
y
levantarte
va
a
ayudarte
a
transformarte
Falling
and
getting
up
will
help
you
transform
Venimos
a
darte
el
barrio
con
la
tremenda
actitud
We
come
to
give
you
the
hood
with
the
tremendous
attitude
Trataron
de
arrancarla
desde
chico
de
la
school
They
tried
to
rip
it
off
from
you
as
a
kid
in
school
Yo
saco
del
baúl
la
raíz
que
aún
recuerdo
I
pull
out
from
the
trunk
the
roots
I
still
remember
Somos
de
población
(ni
un
respeto
con
los
cerdos)
We're
from
the
hood
(no
respect
for
the
pigs)
Es
cierto
no
creas
que
basura
estoy
hablando
It's
true,
don't
think
I'm
talking
trash
La
RAW
maneja
códigos
la
luz
del
barrio
en
canto
RAW
handles
codes,
the
hood's
light
in
a
song
De
tanto
en
tanto
te
soltamos
la
guajira
From
time
to
time
we
drop
the
guajira
on
you
Haz
como
Celia
Cruz
ponle
azúcar
a
tu
vida
Do
like
Celia
Cruz,
put
sugar
in
your
life
Hay
sol
en
el
barrio
luz
en
la
sombra
There's
sun
in
the
hood,
light
in
the
shadows
Siempre
habrá
drama
y
uno
que
otro
problema
There
will
always
be
drama
and
a
problem
or
two
Hay
cervezas,
mujeres,
música
buena
There's
beer,
women,
good
music
Ya
basta
de
dilemas
deja
atrás
todas
esas
penas
Enough
of
dilemmas,
leave
all
those
sorrows
behind
Hay
sol
en
el
barrio
luz
en
la
sombra
There's
sun
in
the
hood,
light
in
the
shadows
Siempre
habrá
drama
y
uno
que
otro
problema
There
will
always
be
drama
and
a
problem
or
two
Hay
cervezas,
mujeres,
música
buena
There's
beer,
women,
good
music
Ya
basta
de
dilemas
deja
atrás
todas
esas
penas
Enough
of
dilemmas,
leave
all
those
sorrows
behind
¡Epa!,
en
este
juego
solo
pierde
quien
no
arriesga
Hey!,
in
this
game
only
those
who
don't
take
risks
lose
Venimos
por
todo,
contra
todas
las
apuestas
We're
coming
for
everything,
against
all
odds
Nacido
y
cria'o
entre
pura
gente
despierta
Born
and
raised
among
pure,
awake
people
Llego
a
la
cocina
si
pillo
la
puerta
abierta
I'll
get
to
the
kitchen
if
I
find
the
door
open
El
barrio
me
guio,
el
barrio
me
oriento
la
luz
The
hood
guided
me,
the
hood
oriented
me
to
the
light
El
resto
solo
fue
mentira,
la
escuela
y
la
U
The
rest
was
just
lies,
school
and
the
U
Nadie
nos
enseñó
que
lo
importante
eres
tú
No
one
taught
us
that
you
are
what
matters
Quien
puede,
el
que
quiere,
el
que
debe,
el
que
(¡boom!)
He
who
can,
he
who
wants,
he
who
must,
he
who
(boom!)
Día
tras
día
vamos
ganando
experiencia
Day
after
day
we're
gaining
experience
Te
caes,
te
levantas
créeme
no
hay
otra
ciencia
You
fall,
you
get
up,
believe
me,
there's
no
other
science
Escucha
la
cadencia
de
los
que
han
pateado
piedras
Listen
to
the
cadence
of
those
who
have
kicked
stones
Y
continúan
sin
importar
consecuencias
And
continue
regardless
of
the
consequences
Llámenlo
amor
o
actitud
from
the
ghetto
Call
it
love
or
attitude
from
the
ghetto
Yo
sigo
en
la
batalla
por
todo
lo
que
quiero
I'm
still
in
the
battle
for
everything
I
want
Por
todos
los
cabros,
su
apoyo
sincero
For
all
the
kids,
their
sincere
support
Ante
cualquier
problema,
la
familia
es
lo
primero
Faced
with
any
problem,
family
comes
first
Hay
sol
en
el
barrio
luz
en
la
sombra
There's
sun
in
the
hood,
light
in
the
shadows
Siempre
habrá
drama
y
uno
que
otro
problema
There
will
always
be
drama
and
a
problem
or
two
Hay
cervezas,
mujeres,
música
buena
There's
beer,
women,
good
music
Ya
basta
de
dilemas
deja
atrás
todas
esas
penas
Enough
of
dilemmas,
leave
all
those
sorrows
behind
Hay
sol
en
el
barrio
luz
en
la
sombra
There's
sun
in
the
hood,
light
in
the
shadows
Siempre
habrá
drama
y
uno
que
otro
problema
There
will
always
be
drama
and
a
problem
or
two
Hay
cervezas,
mujeres,
música
buena
There's
beer,
women,
good
music
Ya
basta
de
dilemas
deja
atrás
todas
esas
penas
Enough
of
dilemmas,
leave
all
those
sorrows
behind
Cuando
encuentren
la
salida
tendrán
la
alternativa
When
they
find
the
way
out
they'll
have
the
alternative
De
dejarse
caer
o
de
pana
tirar
pa'
arriba
Of
letting
themselves
fall
or
really
pushing
up
La
vida
es
una
guerra
todos
los
días
Life
is
a
war
every
day
Mi
rap
cura
mis
penas
si
escribo
alegrías
My
rap
cures
my
sorrows
if
I
write
joys
Salimo'
a
buscarla,
nada
se
nos
regala
We
go
out
to
look
for
it,
nothing
is
given
to
us
Luchamos,
guerreamos,
reímos,
lloramos
We
fight,
we
war,
we
laugh,
we
cry
Amamos,
odiamos,
tomamos,
fumamos
We
love,
we
hate,
we
drink,
we
smoke
Nosotros
sin
calma
el
alma
dejamos
We
leave
our
souls
restless
Y
estamo'
intacto
hasta
la
eternidad
And
we're
intact
until
eternity
Pa'
que
después
de
muertos
digan
eran
de
verda'
So
that
after
we're
dead
they
say
they
were
real
Si
tropezamos
levantamos
polvo
y
a
pelear
If
we
stumble,
we
raise
dust
and
fight
Nos
pueden
encontrar
tres
metros
bajo
la
ciudad
You
can
find
us
ten
feet
under
the
city
La
más
cruda
corporación
aún
respira
The
rawest
corporation
still
breathes
No
hay
barreras
pa'
mi
cru'
ni
cruz
que
nos
reprima
There
are
no
barriers
for
my
crew,
no
cross
that
represses
us
Somos
la
esencia
misma
botando
energía
We
are
the
very
essence,
throwing
energy
Que
vengan
los
drama'
vacilamo'
too
el
día
Let
the
dramas
come,
we
chill
all
day
Hay
sol
en
el
barrio
luz
en
la
sombra
There's
sun
in
the
hood,
light
in
the
shadows
Siempre
habrá
drama
y
uno
que
otro
problema
There
will
always
be
drama
and
a
problem
or
two
Hay
cervezas,
mujeres,
música
buena
There's
beer,
women,
good
music
Ya
basta
de
dilemas
deja
atrás
todas
esas
penas
Enough
of
dilemmas,
leave
all
those
sorrows
behind
Hay
sol
en
el
barrio
luz
en
la
sombra
There's
sun
in
the
hood,
light
in
the
shadows
Siempre
habrá
drama
y
uno
que
otro
problema
There
will
always
be
drama
and
a
problem
or
two
Hay
cervezas,
mujeres,
música
buena
There's
beer,
women,
good
music
Ya
basta
de
dilemas
deja
atrás
todas
esas
penas
Enough
of
dilemmas,
leave
all
those
sorrows
behind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernardo Montes, Ernesto San Juan, Juan Salinas, Leopoldo Maldonado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.