Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Should've Been Me
Ich hätte es sein sollen
As
I
passed
by
Als
ich
vorbeiging
A
real
fine
hotel
An
einem
echt
feinen
Hotel
A
chick
walked
out
Kam
eine
Braut
heraus
She
sure
looked
swell
Sie
sah
wirklich
toll
aus
I
gave
her
the
eye
Ich
warf
ihr
einen
Blick
zu
And
started
to
carry
on
Und
fing
an,
mich
zu
produzieren
When
a
Cadillac
cruised
up
Als
ein
Cadillac
vorfuhr
And
'swish'
she
was
gone
Und
'schwupps'
war
sie
weg
It
should've
been
me
Ich
hätte
es
sein
sollen
With
that
real
fine
chick
Mit
dieser
echt
tollen
Braut
It
should've
been
me
Ich
hätte
es
sein
sollen
With
that
real
fine
chick
Mit
dieser
echt
tollen
Braut
Hey
hey
hey,
hey,
driving
that,
Cadillac
Hey
hey
hey,
hey,
diesen
Cadillac
fahren
A
little
later
on
Ein
wenig
später
A
theater
I
passed
Kam
ich
an
einem
Theater
vorbei
I
spotted
another
chick
Ich
entdeckte
eine
andere
Braut
And
did
she
have
class
Und
hatte
sie
Klasse
I
was
all
set
Ich
war
schon
bereit
To
write
her
name
in
my
book
Ihren
Namen
in
mein
Buch
zu
schreiben
When
her
husband
came
up
and
gave
me
a
Als
ihr
Ehemann
kam
und
mir
einen
Real
dirty
look
Echt
bösen
Blick
zuwarf
It
should've
been
me
Ich
hätte
es
sein
sollen
With
that
real
fine
chick
Mit
dieser
echt
tollen
Braut
It
should've
been
me
Ich
hätte
es
sein
sollen
With
that
real
fine
chick
Mit
dieser
echt
tollen
Braut
It
should've
been
me
Ich
hätte
es
sein
sollen,
To
have
been
her
chaperone
Ihr
Begleiter
zu
sein
When
I
got
to
the
corner
Als
ich
an
der
Ecke
ankam
I
saw
a
sharp
cat
Sah
ich
einen
scharfen
Typen
With
a
300
dollar
suit
on
Mit
einem
300-Dollar-Anzug
And
a
100
dollar
hat
Und
einem
100-Dollar-Hut
He
was
standing
on
the
sidewalk
Er
stand
auf
dem
Bürgersteig
By
a
DynaFlow
Bei
einem
DynaFlow
When
a
voice
within
said
Als
eine
Stimme
in
mir
sagte
"C'mon
daddy,
let's
go"
"Komm
schon,
Daddy,
lass
uns
gehen"
It
should've
been
me
Ich
hätte
es
sein
sollen
With
that
real
fine
chick
Mit
dieser
echt
tollen
Braut
It
should've
been
me
Ich
hätte
es
sein
sollen
With
that
real
fine
chick
Mit
dieser
echt
tollen
Braut
Hey
hey
hey,
hey,
driving
that,
DynaFlow
Hey
hey
hey,
hey,
diesen
DynaFlow
fahren
I
ate
a
bowl
of
chili
Ich
aß
eine
Schüssel
Chili
And
I
felt
OK
Und
fühlte
mich
okay
At
least
until
I
passed
Zumindest
bis
ich
vorbeikam
This
fine
Cafe
An
diesem
feinen
Café
I
saw
a
guy
eatin'
Ich
sah
einen
Typen
essen
A
great
big
steak
Ein
riesiges
Steak
While
a
waitress
stood
by
feedin'
him
Während
eine
Kellnerin
daneben
stand
und
ihn
fütterte
Ice
cream
and
cake
Mit
Eis
und
Kuchen
It
should've
been
me
Ich
hätte
es
sein
sollen
With
that
real
fine
chick
Mit
dieser
echt
tollen
Braut
It
should've
been
me
Ich
hätte
es
sein
sollen
With
that
real
fine
chick
Mit
dieser
echt
tollen
Braut
You
know,
it
should've
been
me
Du
weißt,
ich
hätte
es
sein
sollen
Eatin'
ice
cream
and
cake
Der
Eis
und
Kuchen
isst
It
should've
been
me
Ich
hätte
es
sein
sollen
Gettin'
my
natural
kicks
Der
sich
seine
natürlichen
Kicks
holt
It
should've
been
me
Ich
hätte
es
sein
sollen
Gettin'
my
natural
kicks
Der
sich
seine
natürlichen
Kicks
holt
Hey
hey
hey,
hey,
lovin'
those,
crazy
chicks...
Hey
hey
hey,
hey,
diese,
verrückten
Bräute
lieben...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Memphis Curtis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.