Ray Charles with Bonnie Raitt - Do I Ever Cross Your Mind? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ray Charles with Bonnie Raitt - Do I Ever Cross Your Mind?




Do I Ever Cross Your Mind?
Являюсь ли я хоть когда-нибудь предметом твоих мыслей?
Do I ever cross your mind?
Являюсь ли я хоть когда-нибудь предметом твоих мыслей?
Darlin' do you ever see
Дорогая, видишь ли ты когда-нибудь,
Some situation somewhere, somehow
Как какая-то ситуация где-то, как-то
Triggers your memory
пробуждает твою память
And do you ever wonder
И задумываешься ли ты когда-нибудь
What became of all the time?
Что стало со всем тем временем?
Honey, do I ever, ever cross your mind?
Милая, являюсь ли я хоть когда-нибудь, хоть когда-нибудь предметом твоих мыслей?
Do you ever wanna know
Хочешь ли ты когда-нибудь знать
Do all dreams go on endlessly
Все ли мечты продолжаются бесконечно
Or do they just run down somehow?
Или они просто как-то иссякают?
And gradually become a custody
И постепенно становятся пленниками
Oh, that melancholy jailer
О, того меланхоличного тюремщика
For all the time, oh my
На все времена, о боже
Do I ever darlin', ever cross your mind?
Являюсь ли я, дорогая, хоть когда-нибудь предметом твоих мыслей?
Do I ever cross your mind?
Являюсь ли я хоть когда-нибудь предметом твоих мыслей?
Uninvited, or when you're lonely
Незваным гостем, или когда тебе одиноко
Or does it only happen to me?
Или это случается только со мной?
Darlin', do you ever wanna know
Дорогая, хочешь ли ты когда-нибудь знать
What became of all the time?
Что стало со всем тем временем?
I wanna know, do I ever, ever cross your mind?
Я хочу знать, являюсь ли я хоть когда-нибудь, хоть когда-нибудь предметом твоих мыслей?
Oh baby, baby
О, детка, детка
Little darlin', do you ever wonder
Милая, задумываешься ли ты когда-нибудь
Do you ever wonder
Задумываешься ли ты когда-нибудь
What became of all the time?
Что стало со всем тем временем?
Please tell me, do I ever, ever cross your mind?
Пожалуйста, скажи мне, являюсь ли я хоть когда-нибудь, хоть когда-нибудь предметом твоих мыслей?
Do I ever, ever cross your mind?
Являюсь ли я хоть когда-нибудь, хоть когда-нибудь предметом твоих мыслей?





Writer(s): MICHAEL SMOTHERMAN, BILLY BURNETTE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.