Ray Charles - Sticks and Stones - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ray Charles - Sticks and Stones




People talkin' tryin' to break us up
Люди болтают, пытаясь разлучить нас.
Why won't they let us be
Почему они не оставят нас в покое
Bricks and stones may break my bones
Кирпичи и камни могут сломать мне кости.
But talk don't bother me
Но разговоры меня не волнуют.
People talkin' tryin' to break us up
Люди болтают, пытаясь разлучить нас.
When they know that I love you so
Когда они узнают что я люблю тебя
So I don't care what the people may say
Так сильно мне все равно что скажут люди
I'll never never let you go
Я никогда никогда не отпущу тебя
I've been abused (I've been abused)
Я был оскорблен был оскорблен).
In my heart (my heart's been torn)
В моем сердце (мое сердце было разорвано)
I've been accused (I've been accused)
Меня обвинили (меня обвинили).
I've been 'buked (I've been 'buked and I've been stung)
I've been ' buked (i've been 'buked and i've been stuned)
People talkin' tryin' to break us up, yeah
Люди болтают, пытаясь разлучить нас, да
Scandalizin' my name
Скандалит мое имя.
They'll say anything just to make me feel bad
Они скажут что угодно лишь бы мне стало плохо
Yes anything to make me shame
Да что угодно лишь бы мне стало стыдно
I've been abused (I've been abused)
Я был оскорблен был оскорблен).
In my heart (my heart's been torn)
В моем сердце (мое сердце было разорвано)
I've been accused (I've been accused)
Меня обвинили (меня обвинили).
I've been 'buked (I've been 'buked and I've been stung)
I've been ' buked (i've been 'buked and i've been stuned)
People talkin' tryin' to break us, yup
Люди болтают, пытаясь сломить нас, да
And they scandalizin' my name
И они скандалят мое имя.
They'll say anything just to make me feel bad
Они скажут что угодно лишь бы мне стало плохо
Yes anything to make me shame
Да что угодно лишь бы мне стало стыдно
Yes I know (oh, yes I know)
Да, я знаю (о, да, я знаю).
Yes I know it (oh, yes I know)
Да, я знаю Это (О, да, я знаю).
And you know it, too (oh, yes I know)
И ты тоже это знаешь (о, да, я знаю).
Don't you know it, too (oh, yes I know)
Разве ты тоже этого не знаешь (о, да, я знаю)?
Ohhhhh, don't you know it too
О-о-о, разве ты тоже этого не знаешь





Writer(s): TITUS TURNER, HENRY GLOVER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.