Ray Conniff & The Singers - Feed the Birds - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ray Conniff & The Singers - Feed the Birds




Feed the Birds
Покормите птиц
Early each day to the steps of Saint Paul's
Каждое утро на ступенях собора Святого Павла
The little old bird woman comes
Появляется маленькая старушка,
In her own special way to the people she call
Которая особым образом обращается к людям:
Come buy my bags full of crumbs
«Купите мои пакетики с крошками!»
Come feed the little birds show them you care
«Покормите птичек, проявите немного заботы,
And you'll be glad if you do
И будете рады, что сделали это.
Their young ones are hungry their nests are so bare
Их птенцы голодны, гнёздышки пусты,
All it takes is tuppence from you
Всего два пенса с вашей стороны и дело сделано».
Feed the birds tuppence a bag
«Покормите птиц, два пенса за пакетик,
Tuppence tuppence tuppence a bag
Два пенса, два пенса, два пенса за пакетик,
Feed the birds that's what she cries
Покормите птиц!» кричит она,
While overhead her birds fill the skies
Пока её птицы парят в небесах.
All around the cathedral the saints and apostles
Вокруг собора святые и апостолы
Look down as she sells her wares
Смотрят сверху вниз, как она продаёт свой товар,
Although you can't see it you know they are smiling
И хотя этого не видно, вы знаете, что они улыбаются,
Each time someone shows that he cares
Каждый раз, когда кто-то проявляет заботу.
Though her words are simple and few
Хоть слова её просты и немногословны,
Listen listen she's calling to you
Послушайте, послушайте, она обращается к вам:
Feed the birds tuppence a bag
«Покормите птиц, два пенса за пакетик,
Tuppence tuppence tuppence a bag
Два пенса, два пенса, два пенса за пакетик».
La la la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
Tuppence tuppence tuppence a bag
«Два пенса, два пенса, два пенса за пакетик».





Writer(s): Richard Sherman, Robert Sherman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.