Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd Like To Teach The World To Sing (In Perfect Harmony)
Хочу научить мир петь (В полной гармонии)
I'd
like
to
build
the
world
a
home
Я
бы
хотел
построить
для
мира
дом,
And
furnish
it
with
love
И
обставить
его
любовью,
Grow
apple
trees
and
honey
bees
Вырастить
яблони
и
медоносных
пчел,
And
snow-white
turtle
doves
И
белоснежных
горлиц.
I'd
like
to
teach
the
world
to
sing
Я
бы
хотел
научить
мир
петь
In
perfect
harmony
В
полной
гармонии,
I'd
like
to
hold
it
in
my
arms
Я
бы
хотел
обнять
его,
And
keep
it
company
И
составить
ему
компанию.
It's
the
real
thing
Это
то,
что
нужно,
What
the
world
wants
today,
Чего
хочет
мир
сегодня,
That's
the
way
it'll
stay
Так
оно
и
останется
With
the
real
thing
С
настоящим.
It's
the
real
thing
Это
то,
что
нужно,
Want
to
hear
what
I
say
Хочу,
чтобы
ты
услышала,
что
я
говорю,
What
world
means
today
Что
значит
мир
сегодня
With
the
real
thing
С
настоящим.
I'd
like
to
see
the
world
for
once
Я
бы
хотел
увидеть
мир
однажды
All
standing
hand
in
hand
Где
все
стоят
рука
об
руку
(Standing
hand
in
hand)
(Стоят
рука
об
руку)
And
hear
them
echo
through
the
hills
И
услышать,
как
эхо
разносится
по
холмам,
Ah,
peace
throughout
the
land
Ах,
мир
по
всей
земле.
I'd
like
to
teach
the
world
to
sing
Я
бы
хотел
научить
мир
петь
In
perfect
harmony
В
полной
гармонии,
(In
perfect
harmony)
(В
полной
гармонии)
A
song
of
peace
that
echoes
on
Песню
мира,
которая
звучит
эхом
And
never
goes
away.
И
никогда
не
исчезает.
It's
the
real
thing
Это
то,
что
нужно,
What
the
world
wants
today,
Чего
хочет
мир
сегодня,
That's
the
way
it'll
stay
Так
оно
и
останется
With
the
real
thing.
С
настоящим.
I'd
like
to
teach
the
world
to
sing
Я
бы
хотел
научить
мир
петь
In
perfect
harmony
В
полной
гармонии,
I'd
like
to
hold
it
in
my
arms
Я
бы
хотел
обнять
его
And
keep
it
company
И
составить
ему
компанию.
I'd
like
to
teach
the
world
to
sing
Я
бы
хотел
научить
мир
петь
In
perfect
harmony
В
полной
гармонии,
A
song
of
peace
that
echoes
on
Песню
мира,
которая
звучит
эхом
And
never
goes
away.
И
никогда
не
исчезает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Backer, Roger Cook, Roger Greenaway, Roquel Davis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.