Ray Davies - Celluloid Heroes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ray Davies - Celluloid Heroes




Everybody's a dreamer
Все мечтатели
And everybody's a star
И каждый из нас - звезда
And everyone's in movies
И все снимаются в фильмах
It doesn't matter who you are
Не имеет значения, кто ты такой
There are stars in every city
В каждом городе есть звезды
In every house and on every street
В каждом доме и на каждой улице
And if you walk down Hollywood Boulevard
И если вы пройдетесь по Голливудскому бульвару
Their names are written in concrete
Их имена написаны на бетоне
Don't step on Greta Garbo
Не наступай на Грету Гарбо
As you walk down the Boulevard
Когда вы идете по бульвару
She looks so weak and fragile
Она выглядит такой слабой и хрупкой
That's why she tried to be so hard
Вот почему она старалась быть такой суровой
But they turned her into a princess
Но они превратили ее в принцессу
And they sat her on a throne
И они усадили ее на трон
But she turned her back on stardom
Но она повернулась спиной к славе
Because she wanted to be alone
Потому что она хотела побыть одна
You can see all the stars
Ты можешь видеть все звезды
As you walk down Hollywood Boulevard
Когда вы идете по Голливудскому бульвару
Some that you recognize
Некоторые из них вы узнаете
Some that you've hardly even heard of
Некоторые из них, о которых вы вряд ли даже слышали
People who worked
Люди, которые работали
And suffered and struggled for fame
И страдал, и боролся за славу
Some who succeeded
Некоторые, кому это удалось
And some who suffered in vain
И некоторые, кто страдал напрасно
Rudolph Valentino
Рудольф Валентино
Looks very much alive
Выглядит очень живым
And he looks up ladies' dresses
И он смотрит на женские платья
As they sadly pass him by
Когда они печально проходят мимо него
Avoid stepping on Bela Lugosi
Старайтесь не наступать на Белу Лугоши
'Cause he's liable to turn and bite
Потому что он может повернуться и укусить
But stand close by Bette Davis
Но будьте рядом с Бетт Дэвис
Because hers was such a lonely life
Потому что ее жизнь была такой одинокой
You can see all the stars
Ты можешь видеть все звезды
As you walk down Hollywood Boulevard
Когда вы идете по Голливудскому бульвару
Some that you recognize
Некоторые из них вы узнаете
Some that you've hardly even heard of
Некоторые из них, о которых вы вряд ли даже слышали
People who worked
Люди, которые работали
And suffered and struggled for fame
И страдал, и боролся за славу
Some who succeeded
Некоторые, кому это удалось
And some who suffered in vain
И некоторые, кто страдал напрасно
Everybody's a dreamer
Все мечтатели
And everybody's a star
И каждый из нас - звезда
And everybody's in show biz
И все заняты в шоу-бизнесе
It doesn't matter who you are
Не имеет значения, кто ты такой
But those who are successful
Но те, кто добился успеха
Be always on your guard
Будьте всегда настороже
Success walks hand in hand with failure
Успех идет рука об руку с неудачей
Along Hollywood Boulevard
Вдоль Голливудского бульвара
You can see all the stars
Ты можешь видеть все звезды
As you walk along Hollywood Boulevard
Когда вы идете по Голливудскому бульвару
Some that you recognize
Некоторые из них вы узнаете
Some that you've hardly even heard of
Некоторые из них, о которых вы вряд ли даже слышали
People who worked and suffered
Люди, которые работали и страдали
And struggled for fame
И боролся за славу
Some who succeeded and some
Некоторые, кто преуспел, а некоторые
Who suffered in vain
Кто страдал напрасно
I wish my life was a non-stop
Я бы хотел, чтобы моя жизнь была безостановочной
Hollywood movie show
Голливудский киносеанс
A fantasy world of celluloid
Фантастический мир целлулоида
Villains and heroes
Злодеи и герои
'Cause celluloid heroes
Потому что целлулоидные герои
Never feel any pain
Никогда не чувствуй никакой боли
And celluloid heroes
И целлулоидные герои
Never really die
Никогда по-настоящему не умирают
Everybody's a dreamer
Все мечтатели
And everybody's a star
И каждый из нас - звезда
And everybody's in movies
И все снимаются в фильмах
It doesn't matter who you are
Не имеет значения, кто ты такой





Writer(s): Raymond Douglas Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.