Ray Davies - Creatures of Little Faith - traduction des paroles en allemand

Creatures of Little Faith - Ray Daviestraduction en allemand




Creatures of Little Faith
Geschöpfe geringen Glaubens
(Ray Davies)
(Ray Davies)
You caught me with my pants down
Du hast mich mit heruntergelassenen Hosen erwischt
But I was only taking a shower
Aber ich habe nur geduscht
Still you looked for the evidence
Trotzdem hast du nach Beweisen gesucht
Like the smell of perfume, or lipstick on my collar
Wie Parfumgeruch oder Lippenstift an meinem Kragen
You're always suspicious, and terrified I'd made a mistake
Du bist immer misstrauisch und hast Angst, ich hätte einen Fehler gemacht
We are such creatures of little faith
Wir sind solche Geschöpfe geringen Glaubens
We are such creatures of little faith
Wir sind solche Geschöpfe geringen Glaubens
And when I come home late, you always ask me
Und wenn ich spät nach Hause komme, fragst du mich immer
"Have you been drinking?"
"Hast du getrunken?"
"I swear I've been working"
"Ich schwöre, ich habe gearbeitet"
You say I'm lying as if you know just what I'm thinking
Du sagst, ich lüge, als ob du genau wüsstest, was ich denke
You say you don't trust me, and you quiz me till I finally break
Du sagst, du vertraust mir nicht, und du fragst mich aus, bis ich endlich zusammenbreche
Oh, we are such creatures of little faith
Oh, wir sind solche Geschöpfe geringen Glaubens
Such creatures of little faith
Solche Geschöpfe geringen Glaubens
You say that love is blind
Du sagst, Liebe macht blind
I wish you were out of sight, and out of mind
Ich wünschte, du wärst aus den Augen und aus dem Sinn
I take you out fist fighting[?]
Ich nehme dich mit zum Faustkampf[?]
But still I find you keep looking for those telltale signs
Aber trotzdem stelle ich fest, dass du immer weiter nach diesen verräterischen Zeichen suchst
I didn't mean to follow you,
Ich wollte dir nicht folgen,
But I suspected you were meeting somebody
Aber ich vermutete, du triffst jemanden
I was playing detective
Ich spielte Detektiv
Thought you were fooling around, now it's too late to say I'm sorry
Dachte, du betrügst mich, jetzt ist es zu spät, um mich zu entschuldigen
Still I'm optimistic, my trust has not been betrayed
Trotzdem bin ich optimistisch, mein Vertrauen wurde nicht verraten
Forgive me
Verzeih mir
I'm still a sad creature of little faith
Ich bin immer noch ein trauriges Geschöpf geringen Glaubens
We are such creatures of little faith
Wir sind solche Geschöpfe geringen Glaubens
And all we need
Und alles, was wir brauchen
All we need
Alles, was wir brauchen
All we need is a little bit of faith
Alles, was wir brauchen, ist ein kleines bisschen Glaube
We are such creatures of little faith
Wir sind solche Geschöpfe geringen Glaubens
Such creatures of little faith
Solche Geschöpfe geringen Glaubens
Don't you know that
Weißt du denn nicht, dass
A little bit of faith can be such a beautiful thing?
Ein kleines bisschen Glaube so etwas Schönes sein kann?





Writer(s): Ray Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.