Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Creatures of Little Faith
Geschöpfe geringen Glaubens
(Ray
Davies)
(Ray
Davies)
You
caught
me
with
my
pants
down
Du
hast
mich
mit
heruntergelassenen
Hosen
erwischt
But
I
was
only
taking
a
shower
Aber
ich
habe
nur
geduscht
Still
you
looked
for
the
evidence
Trotzdem
hast
du
nach
Beweisen
gesucht
Like
the
smell
of
perfume,
or
lipstick
on
my
collar
Wie
Parfumgeruch
oder
Lippenstift
an
meinem
Kragen
You're
always
suspicious,
and
terrified
I'd
made
a
mistake
Du
bist
immer
misstrauisch
und
hast
Angst,
ich
hätte
einen
Fehler
gemacht
We
are
such
creatures
of
little
faith
Wir
sind
solche
Geschöpfe
geringen
Glaubens
We
are
such
creatures
of
little
faith
Wir
sind
solche
Geschöpfe
geringen
Glaubens
And
when
I
come
home
late,
you
always
ask
me
Und
wenn
ich
spät
nach
Hause
komme,
fragst
du
mich
immer
"Have
you
been
drinking?"
"Hast
du
getrunken?"
"I
swear
I've
been
working"
"Ich
schwöre,
ich
habe
gearbeitet"
You
say
I'm
lying
as
if
you
know
just
what
I'm
thinking
Du
sagst,
ich
lüge,
als
ob
du
genau
wüsstest,
was
ich
denke
You
say
you
don't
trust
me,
and
you
quiz
me
till
I
finally
break
Du
sagst,
du
vertraust
mir
nicht,
und
du
fragst
mich
aus,
bis
ich
endlich
zusammenbreche
Oh,
we
are
such
creatures
of
little
faith
Oh,
wir
sind
solche
Geschöpfe
geringen
Glaubens
Such
creatures
of
little
faith
Solche
Geschöpfe
geringen
Glaubens
You
say
that
love
is
blind
Du
sagst,
Liebe
macht
blind
I
wish
you
were
out
of
sight,
and
out
of
mind
Ich
wünschte,
du
wärst
aus
den
Augen
und
aus
dem
Sinn
I
take
you
out
fist
fighting[?]
Ich
nehme
dich
mit
zum
Faustkampf[?]
But
still
I
find
you
keep
looking
for
those
telltale
signs
Aber
trotzdem
stelle
ich
fest,
dass
du
immer
weiter
nach
diesen
verräterischen
Zeichen
suchst
I
didn't
mean
to
follow
you,
Ich
wollte
dir
nicht
folgen,
But
I
suspected
you
were
meeting
somebody
Aber
ich
vermutete,
du
triffst
jemanden
I
was
playing
detective
Ich
spielte
Detektiv
Thought
you
were
fooling
around,
now
it's
too
late
to
say
I'm
sorry
Dachte,
du
betrügst
mich,
jetzt
ist
es
zu
spät,
um
mich
zu
entschuldigen
Still
I'm
optimistic,
my
trust
has
not
been
betrayed
Trotzdem
bin
ich
optimistisch,
mein
Vertrauen
wurde
nicht
verraten
I'm
still
a
sad
creature
of
little
faith
Ich
bin
immer
noch
ein
trauriges
Geschöpf
geringen
Glaubens
We
are
such
creatures
of
little
faith
Wir
sind
solche
Geschöpfe
geringen
Glaubens
And
all
we
need
Und
alles,
was
wir
brauchen
All
we
need
Alles,
was
wir
brauchen
All
we
need
is
a
little
bit
of
faith
Alles,
was
wir
brauchen,
ist
ein
kleines
bisschen
Glaube
We
are
such
creatures
of
little
faith
Wir
sind
solche
Geschöpfe
geringen
Glaubens
Such
creatures
of
little
faith
Solche
Geschöpfe
geringen
Glaubens
Don't
you
know
that
Weißt
du
denn
nicht,
dass
A
little
bit
of
faith
can
be
such
a
beautiful
thing?
Ein
kleines
bisschen
Glaube
so
etwas
Schönes
sein
kann?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ray Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.