Ray Davies - Other People's Lives - traduction des paroles en allemand

Other People's Lives - Ray Daviestraduction en allemand




Other People's Lives
Das Leben anderer Leute
Can't believe what I just read
Kann nicht glauben, was ich gerade gelesen habe
Gossip on the Internet
Klatsch im Internet
Now the tabloids have the news
Jetzt haben die Boulevardblätter die Nachrichten
Cross my heart it just ain't true
Ich schwöre, es ist einfach nicht wahr
I never thought it of you
Das hätte ich nie von dir gedacht
Name names and every line
Namen nennen und jede Zeile
Is feeding their suspicious minds
Nährt ihre misstrauischen Gemüter
I'm not bitter or angry
Ich bin nicht verbittert oder wütend
I'm only feeling sympathy
Ich empfinde nur Mitgefühl
You really found the time
Du hast wirklich die Zeit gefunden
To feed the reporter with your views
Den Reporter mit deinen Ansichten zu füttern
See the reporter break the news
Sieh, wie der Reporter die Nachricht bringt
Read the reporter, join the queue
Lies den Reporter, reih dich ein
Spread the news, scandalize
Verbreite die Nachrichten, skandalisiere
Words cut like a thousand knives
Worte schneiden wie tausend Messer
Take the cash, bag the prize
Nimm das Geld, sack den Preis ein
For playing games with other people's lives
Dafür, dass du Spielchen mit dem Leben anderer Leute spielst
See the reporter break the news
Sieh, wie der Reporter die Nachricht bringt
Read the reporter, join the queue
Lies den Reporter, reih dich ein
Eat it up, take a bite
Friss es, beiß zu
Feed the reader's appetite
Stille den Appetit der Leser
They'll swallow anything you write
Sie schlucken alles, was du schreibst
As long as it's in black and white
Solange es schwarz auf weiß steht
And full of titillation
Und voller Reiz ist
I can't believe what I just read
Ich kann nicht glauben, was ich gerade gelesen habe
Excuse me, I just vomited
Entschuldige, ich habe gerade gekotzt
Tell your story, it's your call
Erzähl deine Geschichte, es ist deine Entscheidung
So autobiographical
So autobiografisch
But oh, so trivial
Aber ach, so trivial
Feed the reporter
Füttere den Reporter
They put it on the Internet
Sie stellen es ins Internet
To help improve the circulation
Um die Auflage zu steigern
They'll pepper it with lies
Sie werden es mit Lügen spicken
It's only other people's lives
Es ist nur das Leben anderer Leute
Feed the reporter
Füttere den Reporter
Read the reporter
Lies den Reporter
Politicians dressed in drag
Politiker in Frauenkleidern
Careers stopped with quick back stab
Karrieren beendet durch einen schnellen Dolchstoß von hinten
While anonymous informer flees
Während der anonyme Informant flieht
And leaves us with our fantasy
Und uns mit unserer Fantasie zurücklässt
And erotic visions
Und erotischen Visionen
Who did what, when, to whom
Wer tat was, wann, mit wem
In the dominatrix room?
Im Zimmer der Domina?
Tabloids daily titillate
Boulevardzeitungen reizen täglich
Each sordid tale reverberates
Jede schmutzige Geschichte hallt wider
All across the nation
Durch die ganze Nation
(What can I say?)
(Was soll ich sagen?)
Feed the reporter
Füttere den Reporter
(It's a vendetta)
(Es ist eine Vendetta)
Read the reporter
Lies den Reporter
A rumor then a vicious phrase
Ein Gerücht, dann eine bösartige Phrase
A poison pen can wreck your day
Eine Giftfeder kann deinen Tag ruinieren
And weather(?) words that crucify
Und verletzende Worte, die kreuzigen
As tabloid judges sharpen up their knives
Während Boulevard-Richter ihre Messer wetzen
Read the reporter
Lies den Reporter
Black and white
Schwarz auf weiß
See the reporter
Sieh den Reporter
Victimize
Zum Opfer machen
See a poor sucker
Sieh einen armen Tropf
Crucified
Gekreuzigt
To stop the truth, so tell your lies
Um die Wahrheit zu stoppen, also erzähl deine Lügen
Betray your friends and get the prize
Verrate deine Freunde und hol dir den Preis
The dagger's in, now twist the knife
Der Dolch steckt drin, jetzt dreh das Messer um
The gutter's full of other people's lives
Die Gosse ist voll vom Leben anderer Leute





Writer(s): Ray Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.