Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Other People's Lives
Das Leben anderer Leute
Can't
believe
what
I
just
read
Kann
nicht
glauben,
was
ich
gerade
gelesen
habe
Gossip
on
the
Internet
Klatsch
im
Internet
Now
the
tabloids
have
the
news
Jetzt
haben
die
Boulevardblätter
die
Nachrichten
Cross
my
heart
it
just
ain't
true
Ich
schwöre,
es
ist
einfach
nicht
wahr
I
never
thought
it
of
you
Das
hätte
ich
nie
von
dir
gedacht
Name
names
and
every
line
Namen
nennen
und
jede
Zeile
Is
feeding
their
suspicious
minds
Nährt
ihre
misstrauischen
Gemüter
I'm
not
bitter
or
angry
Ich
bin
nicht
verbittert
oder
wütend
I'm
only
feeling
sympathy
Ich
empfinde
nur
Mitgefühl
You
really
found
the
time
Du
hast
wirklich
die
Zeit
gefunden
To
feed
the
reporter
with
your
views
Den
Reporter
mit
deinen
Ansichten
zu
füttern
See
the
reporter
break
the
news
Sieh,
wie
der
Reporter
die
Nachricht
bringt
Read
the
reporter,
join
the
queue
Lies
den
Reporter,
reih
dich
ein
Spread
the
news,
scandalize
Verbreite
die
Nachrichten,
skandalisiere
Words
cut
like
a
thousand
knives
Worte
schneiden
wie
tausend
Messer
Take
the
cash,
bag
the
prize
Nimm
das
Geld,
sack
den
Preis
ein
For
playing
games
with
other
people's
lives
Dafür,
dass
du
Spielchen
mit
dem
Leben
anderer
Leute
spielst
See
the
reporter
break
the
news
Sieh,
wie
der
Reporter
die
Nachricht
bringt
Read
the
reporter,
join
the
queue
Lies
den
Reporter,
reih
dich
ein
Eat
it
up,
take
a
bite
Friss
es,
beiß
zu
Feed
the
reader's
appetite
Stille
den
Appetit
der
Leser
They'll
swallow
anything
you
write
Sie
schlucken
alles,
was
du
schreibst
As
long
as
it's
in
black
and
white
Solange
es
schwarz
auf
weiß
steht
And
full
of
titillation
Und
voller
Reiz
ist
I
can't
believe
what
I
just
read
Ich
kann
nicht
glauben,
was
ich
gerade
gelesen
habe
Excuse
me,
I
just
vomited
Entschuldige,
ich
habe
gerade
gekotzt
Tell
your
story,
it's
your
call
Erzähl
deine
Geschichte,
es
ist
deine
Entscheidung
So
autobiographical
So
autobiografisch
But
oh,
so
trivial
Aber
ach,
so
trivial
Feed
the
reporter
Füttere
den
Reporter
They
put
it
on
the
Internet
Sie
stellen
es
ins
Internet
To
help
improve
the
circulation
Um
die
Auflage
zu
steigern
They'll
pepper
it
with
lies
Sie
werden
es
mit
Lügen
spicken
It's
only
other
people's
lives
Es
ist
nur
das
Leben
anderer
Leute
Feed
the
reporter
Füttere
den
Reporter
Read
the
reporter
Lies
den
Reporter
Politicians
dressed
in
drag
Politiker
in
Frauenkleidern
Careers
stopped
with
quick
back
stab
Karrieren
beendet
durch
einen
schnellen
Dolchstoß
von
hinten
While
anonymous
informer
flees
Während
der
anonyme
Informant
flieht
And
leaves
us
with
our
fantasy
Und
uns
mit
unserer
Fantasie
zurücklässt
And
erotic
visions
Und
erotischen
Visionen
Who
did
what,
when,
to
whom
Wer
tat
was,
wann,
mit
wem
In
the
dominatrix
room?
Im
Zimmer
der
Domina?
Tabloids
daily
titillate
Boulevardzeitungen
reizen
täglich
Each
sordid
tale
reverberates
Jede
schmutzige
Geschichte
hallt
wider
All
across
the
nation
Durch
die
ganze
Nation
(What
can
I
say?)
(Was
soll
ich
sagen?)
Feed
the
reporter
Füttere
den
Reporter
(It's
a
vendetta)
(Es
ist
eine
Vendetta)
Read
the
reporter
Lies
den
Reporter
A
rumor
then
a
vicious
phrase
Ein
Gerücht,
dann
eine
bösartige
Phrase
A
poison
pen
can
wreck
your
day
Eine
Giftfeder
kann
deinen
Tag
ruinieren
And
weather(?)
words
that
crucify
Und
verletzende
Worte,
die
kreuzigen
As
tabloid
judges
sharpen
up
their
knives
Während
Boulevard-Richter
ihre
Messer
wetzen
Read
the
reporter
Lies
den
Reporter
Black
and
white
Schwarz
auf
weiß
See
the
reporter
Sieh
den
Reporter
Victimize
Zum
Opfer
machen
See
a
poor
sucker
Sieh
einen
armen
Tropf
To
stop
the
truth,
so
tell
your
lies
Um
die
Wahrheit
zu
stoppen,
also
erzähl
deine
Lügen
Betray
your
friends
and
get
the
prize
Verrate
deine
Freunde
und
hol
dir
den
Preis
The
dagger's
in,
now
twist
the
knife
Der
Dolch
steckt
drin,
jetzt
dreh
das
Messer
um
The
gutter's
full
of
other
people's
lives
Die
Gosse
ist
voll
vom
Leben
anderer
Leute
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ray Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.