Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
just
got
back
from
a
walk
down
the
square
Ich
bin
gerade
von
einem
Spaziergang
über
den
Platz
zurückgekommen
To
the
local
Kentucky
Zum
örtlichen
Kentucky
To
see
what
was
cookin'
down
there
Um
zu
sehen,
was
dort
so
los
war
I
looked
around
at
the
store
Ich
sah
mich
im
Laden
um
And
the
signs
and
the
queues
Und
die
Schilder
und
die
Schlangen
Lining
up
for
that
21st
century
fair
Die
anstanden
für
diese
Kirmes
des
21.
Jahrhunderts
I
kneel
down
and
say
grace
for
the
comforts
the
world
bestows
on
me
Ich
knie
nieder
und
spreche
ein
Dankgebet
für
die
Annehmlichkeiten,
die
die
Welt
mir
schenkt
And
the
great
corporations
providing
our
every
need
Und
die
großen
Konzerne,
die
jeden
unserer
Bedürfnisse
befriedigen
And
those
big
neon
signs
tellin'
us
what
to
eat
Und
diese
großen
Neonschilder,
die
uns
sagen,
was
wir
essen
sollen
In
every
shop
window
goods
are
designed
to
please
In
jedem
Schaufenster
sind
Waren
darauf
ausgelegt
zu
gefallen
Oh,
but
I
ask
where
is
the
poetry?
Oh,
aber
ich
frage,
wo
ist
die
Poesie?
The
day
we
met
were
walking
down
the
road
An
dem
Tag,
als
wir
uns
trafen,
gingen
wir
die
Straße
entlang
But
we
lost
but
found
comfort
Wir
hatten
uns
verirrt,
fanden
aber
Trost
With
old
books
and
(?)
Mit
alten
Büchern
und
(?)
And
reading
poetry
out
loud
Und
lasen
laut
Poesie
Or
watching
old
black
and
white
films
together
Oder
sahen
zusammen
alte
Schwarz-Weiß-Filme
In
the
days
before
Blockbuster
came
In
den
Tagen,
bevor
Blockbuster
aufkam
I
hear
you
ran
off
and
found
yourself
a
rich
handsome
fellow
Ich
höre,
du
bist
abgehauen
und
hast
dir
einen
reichen,
gutaussehenden
Kerl
gesucht
To
supply
you
with
all
you
require,
your
material
needs
Der
dich
mit
allem
versorgt,
was
du
brauchst,
deine
materiellen
Bedürfnisse
I
hope
your
fairytale
doesn't
end
tragically
Ich
hoffe,
dein
Märchen
endet
nicht
tragisch
And
in
a
shopping
mall
somewhere
Und
dass
du
nicht
irgendwo
in
einem
Einkaufszentrum
You'll
be
down
on
your
knees
Auf
deinen
Knien
liegen
wirst
Cryin'
out
loud
"Where
is
the
poetry?"
Laut
schreiend:
"Wo
ist
die
Poesie?"
I'm
looking
at
the
sign
that
says
"Have
a
good
day"
Ich
schaue
auf
das
Schild,
auf
dem
steht
"Hab
einen
schönen
Tag"
And
I
got
too
much
on
my
mind,
so
many
questions
that
get
in
the
way
Und
ich
habe
zu
viel
im
Kopf,
so
viele
Fragen,
die
im
Weg
stehen
Everybody's
lookin'
for
perfection
Jeder
sucht
nach
Perfektion
Once
I
heard
a
wise
man
say
Einst
hörte
ich
einen
weisen
Mann
sagen
To
get
sometimes,
you
have
to
give
away
Um
manchmal
zu
bekommen,
muss
man
weggeben
(Where
is
the
poetry?
(?))
(Wo
ist
die
Poesie?
(?))
I've
read
in
the
news
someone
said
Ich
habe
in
den
Nachrichten
gelesen,
jemand
hat
gesagt
That
the
great
population
is
better
off
Dass
es
der
breiten
Bevölkerung
besser
geht
Than
it
used
to
be
Als
es
früher
der
Fall
war
Better
house,
better
food,
better
sex,
and
better
higher
education
Besseres
Haus,
besseres
Essen,
besserer
Sex
und
bessere
höhere
Bildung
But
with
credit
card
bills
always
on
the
way
Aber
mit
Kreditkartenrechnungen,
die
immer
ins
Haus
stehen
And
I
just
saw
my
gal
with
a
guy
in
a
fast-food
outlet
Und
ich
habe
gerade
mein
Mädchen
mit
einem
Typen
in
einem
Fast-Food-Laden
gesehen
They
seemed
happy
together
but
I
saw
the
tragedy
Sie
schienen
glücklich
zusammen,
aber
ich
sah
die
Tragödie
Maybe
I'm
missing
something
but
Vielleicht
übersehe
ich
etwas,
aber
I'm
too
blind
to
see
Ich
bin
zu
blind,
um
es
zu
sehen
She
settled
for
someone
who
isn't
so
hard
to
reach
Sie
hat
sich
mit
jemandem
zufriedengegeben,
der
nicht
so
schwer
zu
erreichen
ist
Now
I'm
on
the
fire
of
desire
and
the
mystery
Jetzt
bin
ich
im
Feuer
des
Verlangens
und
des
Mysteriums
Oh,
but
I
ask
where
is
the
poetry?
Oh,
aber
ich
frage,
wo
ist
die
Poesie?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Douglas Davies
Album
Poetry
date de sortie
24-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.