Ray Davies - Thanksgiving Day (Edit) - traduction des paroles en allemand

Thanksgiving Day (Edit) - Ray Daviestraduction en allemand




Thanksgiving Day (Edit)
Thanksgiving Day (Bearbeitet)
Are you going on Thanksgiving Day
Gehst du am Thanksgiving Day
To those family celebrations?
Zu diesen Familienfeiern?
Passing on knowledge down through the years
Wissen weitergeben über die Jahre hinweg
At the gathering of generations
Beim Treffen der Generationen
Every year it's the same routine
Jedes Jahr ist es die gleiche Routine
All over, all over
Überall, überall
Come on over, it's Thanksgiving Day
Komm rüber, es ist Thanksgiving Day
Papa looks over at the small gathering
Papa schaut auf die kleine Versammlung
Remembering days gone by
Erinnert sich an vergangene Tage
Smiles at the children as he watches them play
Lächelt die Kinder an, während er ihnen beim Spielen zusieht
And wishes his wife was still by his side
Und wünscht, seine Frau wäre noch an seiner Seite
She would always cook dinner on Thanksgiving Day
Sie kochte immer das Abendessen am Thanksgiving Day
It's all over, it's all over
Es ist vorbei, es ist vorbei
It's all over the American way
Ganz auf die amerikanische Art
But sometimes the children are so far away
Aber manchmal sind die Kinder so weit weg
And in a dark apartment on the wrong side of town
Und in einer dunklen Wohnung auf der falschen Seite der Stadt
A lonely spinster prays
Betet eine einsame alte Jungfer
For a handsome lover and a passionate embrace
Für einen gutaussehenden Liebhaber und eine leidenschaftliche Umarmung
And kisses all over, all over
Und Küsse überall, überall
All over her American face
Überall auf ihrem amerikanischen Gesicht
It's all over, it's all over, it's all over
Überall, überall, überall
'Cause today she feels so far away
Denn heute fühlt sie sich so weit weg
From the friends in her hometown
Von den Freunden in ihrer Heimatstadt
So she runs for the Greyhound
Also rennt sie zum Greyhound
She'll spend hours on the bus but she'll reach town
Sie wird Stunden im Bus verbringen, aber sie wird die Stadt erreichen
For Thanksgiving Day
Für den Thanksgiving Day
Come on over, come on over
Komm rüber, komm rüber
Come on over, it's Thanksgiving Day
Komm rüber, es ist Thanksgiving Day
Come on over, come on over
Komm rüber, komm rüber
Come on over, come on over
Komm rüber, komm rüber
Come on over, it's Thanksgiving Day
Komm rüber, es ist Thanksgiving Day
At a truck stop a man sits alone at the bar
An einem Truck Stop sitzt ein Mann allein an der Bar
Estranged in isolation
Entfremdet in Isolation
It's been a while now and he seems so far
Es ist schon eine Weile her und er scheint so weit weg
From those distant celebrations
Von diesen fernen Feiern
He thinks back to all the mistakes that he made
Er denkt zurück an all die Fehler, die er gemacht hat
To a time when he was so young and green
An eine Zeit, als er so jung und grün war
Innocent days when they both looked forward to that
Unschuldige Tage, als sie sich beide darauf freuten
Great American dream
Den großen amerikanischen Traum
Now it's all over, it's all over, all over
Jetzt ist es vorbei, es ist vorbei, alles vorbei
And all over America people are going home
Und überall in Amerika fahren die Leute nach Hause
On Thanksgiving Day
Am Thanksgiving Day
Now Papa looks out of the window
Jetzt schaut Papa aus dem Fenster
The sight brings a smile to his face
Der Anblick bringt ein Lächeln auf sein Gesicht
He sees all his children coming back home
Er sieht all seine Kinder nach Hause kommen
Together on this special day
Zusammen an diesem besonderen Tag
Come on over, come on over
Komm rüber, komm rüber
Come on over, it's Thanksgiving Day
Komm rüber, es ist Thanksgiving Day
Come on over, come on over
Komm rüber, komm rüber
Come on over, it's Thanksgiving Day
Komm rüber, es ist Thanksgiving Day
Come on over, come on over
Komm rüber, komm rüber
Come on over, it's Thanksgiving Day
Komm rüber, es ist Thanksgiving Day
Come on over, come on over
Komm rüber, komm rüber
Come on over, it's Thanksgiving Day
Komm rüber, es ist Thanksgiving Day





Writer(s): Ray Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.