Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanksgiving Day (Edit)
День благодарения (Редакция)
Are
you
going
on
Thanksgiving
Day
Ты
поедешь
в
День
благодарения,
To
those
family
celebrations?
На
эти
семейные
торжества?
Passing
on
knowledge
down
through
the
years
Передавая
знания
сквозь
года,
At
the
gathering
of
generations
На
встречу
поколений?
Every
year
it's
the
same
routine
Каждый
год
одно
и
то
же,
All
over,
all
over
Снова
и
снова,
Come
on
over,
it's
Thanksgiving
Day
Приезжай,
сегодня
День
благодарения.
Papa
looks
over
at
the
small
gathering
Отец
смотрит
на
небольшое
собрание,
Remembering
days
gone
by
Вспоминая
былые
дни,
Smiles
at
the
children
as
he
watches
them
play
Улыбается
детям,
наблюдая
за
их
игрой,
And
wishes
his
wife
was
still
by
his
side
И
желает,
чтобы
его
жена
была
рядом.
She
would
always
cook
dinner
on
Thanksgiving
Day
Она
всегда
готовила
ужин
в
День
благодарения.
It's
all
over,
it's
all
over
Всё
кончено,
всё
кончено,
It's
all
over
the
American
way
Всё
кончено
по-американски.
But
sometimes
the
children
are
so
far
away
Но
иногда
дети
так
далеко.
And
in
a
dark
apartment
on
the
wrong
side
of
town
И
в
тёмной
квартире,
не
в
том
районе
города,
A
lonely
spinster
prays
Одинокая
старая
дева
молится
For
a
handsome
lover
and
a
passionate
embrace
О
красивом
любовнике
и
страстных
объятиях,
And
kisses
all
over,
all
over
И
поцелуях
повсюду,
повсюду,
All
over
her
American
face
Повсюду
на
её
американском
лице.
It's
all
over,
it's
all
over,
it's
all
over
Всё
кончено,
всё
кончено,
всё
кончено.
'Cause
today
she
feels
so
far
away
Потому
что
сегодня
она
чувствует
себя
так
далеко
From
the
friends
in
her
hometown
От
друзей
в
родном
городе,
So
she
runs
for
the
Greyhound
Поэтому
она
бежит
к
автобусу
Greyhound.
She'll
spend
hours
on
the
bus
but
she'll
reach
town
Она
проведёт
часы
в
автобусе,
но
доберётся
до
города
For
Thanksgiving
Day
К
Дню
благодарения.
Come
on
over,
come
on
over
Приезжай,
приезжай,
Come
on
over,
it's
Thanksgiving
Day
Приезжай,
сегодня
День
благодарения.
Come
on
over,
come
on
over
Приезжай,
приезжай,
Come
on
over,
come
on
over
Приезжай,
приезжай,
Come
on
over,
it's
Thanksgiving
Day
Приезжай,
сегодня
День
благодарения.
At
a
truck
stop
a
man
sits
alone
at
the
bar
На
заправке
мужчина
сидит
один
у
барной
стойки,
Estranged
in
isolation
Отчуждённый
в
одиночестве.
It's
been
a
while
now
and
he
seems
so
far
Прошло
уже
много
времени,
и
он
кажется
так
далёк
From
those
distant
celebrations
От
тех
далёких
торжеств.
He
thinks
back
to
all
the
mistakes
that
he
made
Он
вспоминает
все
ошибки,
которые
совершил,
To
a
time
when
he
was
so
young
and
green
О
времени,
когда
он
был
так
молод
и
наивен.
Innocent
days
when
they
both
looked
forward
to
that
Невинные
дни,
когда
они
оба
ждали
этой
Great
American
dream
Великой
американской
мечты.
Now
it's
all
over,
it's
all
over,
all
over
Теперь
всё
кончено,
всё
кончено,
всё
кончено,
And
all
over
America
people
are
going
home
И
по
всей
Америке
люди
едут
домой
On
Thanksgiving
Day
В
День
благодарения.
Now
Papa
looks
out
of
the
window
Теперь
отец
смотрит
в
окно,
The
sight
brings
a
smile
to
his
face
Это
зрелище
вызывает
улыбку
на
его
лице.
He
sees
all
his
children
coming
back
home
Он
видит,
как
все
его
дети
возвращаются
домой
Together
on
this
special
day
Вместе
в
этот
особенный
день.
Come
on
over,
come
on
over
Приезжай,
приезжай,
Come
on
over,
it's
Thanksgiving
Day
Приезжай,
сегодня
День
благодарения.
Come
on
over,
come
on
over
Приезжай,
приезжай,
Come
on
over,
it's
Thanksgiving
Day
Приезжай,
сегодня
День
благодарения.
Come
on
over,
come
on
over
Приезжай,
приезжай,
Come
on
over,
it's
Thanksgiving
Day
Приезжай,
сегодня
День
благодарения.
Come
on
over,
come
on
over
Приезжай,
приезжай,
Come
on
over,
it's
Thanksgiving
Day
Приезжай,
сегодня
День
благодарения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ray Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.