Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yours Truly Confused N10
Ihrerseits wahrhaft verwirrt, N10
Dear
sir
or
madam,
I
don't
normally
write
to
the
press
Sehr
geehrte
Frau,
ich
schreibe
normalerweise
nicht
an
die
Presse
But
the
neighborhood
where
I
grew
up
is
really
quite
depressed
Aber
die
Nachbarschaft,
in
der
ich
aufgewachsen
bin,
ist
wirklich
ziemlich
deprimiert
Society
is
crumbling
but
the
media's
obsessed
with
boobs,
bums
Die
Gesellschaft
zerbröckelt,
aber
die
Medien
sind
besessen
von
Brüsten,
Hintern,
Dot-com
millionaires,
fame,
fashion,
FTSE
shares
Dotcom-Millionären,
Ruhm,
Mode,
FTSE-Aktien
But
people
they
couldn't
care
less
Aber
die
Leute
könnten
sich
nicht
weniger
darum
kümmern
While
parliamentary
yobbos
shout
abuse
around
the
house
Während
parlamentarische
Rüpel
im
Haus
herumschreien
Do-gooders
and
reformers
lead
our
nation
to
defeat
Gutmenschen
und
Reformer
führen
unsere
Nation
in
die
Niederlage
While
murderers
and
terrorists
get
compassionate
release
Während
Mörder
und
Terroristen
mitfühlende
Freilassung
erhalten
You're
out
now,
you're
back
on
the
street,
yeah,
back
on
the
street
Du
bist
jetzt
draußen,
du
bist
wieder
auf
der
Straße,
ja,
wieder
auf
der
Straße
That's
why
I
remain
yours
truly,
confused
N10
Deshalb
bleibe
ich
Ihrerseits
wahrhaft
verwirrt,
N10
I
close
my
eyes
and
lay
back
and
I
think
of
England
Ich
schließe
meine
Augen,
lehne
mich
zurück
und
denke
an
England
I
dream
about
that
green
and
pleasant
land
we
knew
as
England
Ich
träume
von
diesem
grünen
und
angenehmen
Land,
das
wir
als
England
kannten
That
throne
of
kings,
that
sceptred
isle
set
in
a
silver
sea
Dieser
Thron
der
Könige,
diese
zepterbewehrte
Insel
in
einem
silbernen
Meer
Has
turned
into
a
laughing
stock
divided
without
harmony
Hat
sich
in
eine
Lachnummer
verwandelt,
geteilt
ohne
Harmonie
That's
why
I
remain
yours
truly,
confused
N10
Deshalb
bleibe
ich
Ihrerseits
wahrhaft
verwirrt,
N10
The
burglars
have
ransacked
all
the
houses
in
the
street
Die
Einbrecher
haben
alle
Häuser
in
der
Straße
geplündert
While
Mercs
and
Posches
double
park
with
sheer
impunity
Während
Mercedes
und
Porsches
mit
purer
Straflosigkeit
in
zweiter
Reihe
parken
When
towed
away
the
ponces
plead
to
all
and
sundry
Wenn
sie
abgeschleppt
werden,
flehen
die
Zuhälter
alle
und
jeden
an
Referee,
what
about
me?
Schiedsrichter,
was
ist
mit
mir?
So
forgive
my
lack
of
confidence
and
total
low
esteem
Verzeihen
Sie
mir
also
meinen
Mangel
an
Selbstvertrauen
und
mein
geringes
Selbstwertgefühl
But
the
dog
eat
dog
society
has
deemed
us
all
has-beens
Aber
die
Gesellschaft,
in
der
jeder
jeden
frisst,
hat
uns
alle
zu
Auslaufmodellen
gemacht
While
our
smiling
bland
spin
doctors
slyly
lead
us
down
the
track
Während
unsere
lächelnden,
faden
Meinungsmacher
uns
heimlich
auf
den
Weg
führen
To
a
stab
in
the
back
Zu
einem
Stich
in
den
Rücken
I'm
much
too
terrified
to
go
out
at
night
but
the
television's
boring
Ich
habe
viel
zu
viel
Angst,
nachts
auszugehen,
aber
das
Fernsehen
ist
langweilig
They're
vandalizing
all
the
cars
on
the
street
Sie
demolieren
alle
Autos
auf
der
Straße
But
I
won't
lay
down
and
take
defeat
Aber
ich
werde
mich
nicht
hinlegen
und
die
Niederlage
akzeptieren
That's
why
I
remain
yours
truly,
confused
N10
Deshalb
bleibe
ich
Ihrerseits
wahrhaft
verwirrt,
N10
Thank
you,
goodnight
Danke,
gute
Nacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ray Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.