Paroles et traduction Ray LaMontagne - Gossip In the Grain (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gossip In the Grain (Live)
Слухи в зерне (концертная запись)
Such
the
lazy
Jackstraw,
Вот
так
лентяй
Джекстро,
Always
late
for
tea
Вечно
опаздывает
к
чаю,
Never
bothers
to
ring
lately
Даже
не
звонит
последнее
время,
Says
the
silly
Sparrow,
Щебечет
глупый
воробей,
'There's
gossip
in
the
grain,
«Слухи
ходят
в
зерне,
Have
you
heard
the...
Oh
you
don't
say.'
Слышала
ли
ты...
Да
ну,
не
может
быть!»
A
snow
shall
fill
the
trees
Снег
укроет
деревья,
You'd
best
make
warm
the
eves.'
Лучше
бы
тебе
утеплить
карнизы».
Grown
callous
is
the
old
Crow,
Очерствел
старый
ворон,
He'd
mock
even
the
sun,
Он
бы
и
солнцу
нагрубил,
Eyes
as
black
as
blood
Глаза
черные,
как
кровь,
Bone
crack
in
the
craw
Хруст
костей
в
зобу,
Always
a
'Never
mind'
Вечно
«Не
бери
в
голову»,
Always
a
'Never
mind'
Вечно
«Не
бери
в
голову».
The
Beggar
that
holds
his
tongue,
Нищий,
что
язык
свой
держит,
Dines
on
none
but
air
alone
Кроме
воздуха,
ничего
не
ест.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raycharles Jack Lamontagne, Ray Charles Lamontagne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.