Paroles et traduction Ray LaMontagne - Misty Morning Rain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misty Morning Rain
Туманный утренний дождь
Standing
in
your
doorway
Стою
в
твоем
дверном
проеме,
Cast
a
shadow
on
the
wall
Отбрасываю
тень
на
стену.
I
can
hear
a
Kestrel
call
Я
слышу
крик
пустельги,
Sunlight
laughing
Солнечный
свет
смеется,
Laughing
through
the
window
pane
Смеётся
сквозь
оконное
стекло.
All
is
here
is
gone
again
Всё
здесь,
а
потом
снова
исчезает.
Misty
morning
Туманное
утро,
Misty
morning
Туманное
утро,
Misty
morning
rain
Туманный
утренний
дождь.
All
is
gone
then
here
then
gone
then
here
then
gone
again
Всё
исчезает,
потом
появляется,
потом
исчезает,
потом
появляется,
потом
снова
исчезает.
Here
and
gone
again
Появляется
и
исчезает,
Here
and
gone
again
Появляется
и
исчезает.
Child
of
the
mountains
Дитя
гор,
Swear
I′ve
known
it
from
the
first
Клянусь,
я
знал
это
с
самого
начала.
Smiling
eyes
quench
my
thirst
Твои
улыбающиеся
глаза
утоляют
мою
жажду,
Heal
all
my
ancient
hurts
Исцеляют
все
мои
старые
раны.
Every
kindness
that
you
show
Каждая
твоя
доброта,
Deeper
than
these
roots
will
grow
Глубже,
чем
эти
корни,
прорастет
To
misty
morning
В
туманное
утро,
Misty
morning
Туманное
утро,
Misty
morning
rain
Туманный
утренний
дождь.
All
is
gone
then
here
then
gone
then
here
then
gone
again
Всё
исчезает,
потом
появляется,
потом
исчезает,
потом
появляется,
потом
снова
исчезает.
Here
and
gone
again
Появляется
и
исчезает,
Here
and
gone
again
Появляется
и
исчезает.
Where
once
the
wind
was
at
my
back
Там,
где
когда-то
ветер
был
мне
попутным,
Now
that
she's
gone
slack
Теперь
он
стих.
No
seabirds
wheeling
Никаких
кружащих
морских
птиц.
Has
all
of
life
gone
off
the
rails?
Вся
жизнь
сошла
с
рельсов?
Tore
my
sails
and
left
me
drifting
Порвала
мои
паруса
и
оставила
меня
дрейфовать,
No
love
left
to
lift
him
Нет
любви,
чтобы
поднять
меня,
No
love
left
to
lift
him
Нет
любви,
чтобы
поднять
меня,
Signs
of
the
ages
Знаки
времён
Echo
through
the
falling
rain
Отражаются
в
падающем
дожде.
All
is
here
and
gone
again
Всё
здесь,
а
потом
снова
исчезает.
Moonlight
so
right
Лунный
свет
так
прекрасен,
Softening
upon
the
shore
all
that
was
will
be
no
more
Смягчает
на
берегу
всё
то,
чего
больше
не
будет.
To
misty
morning
В
туманное
утро,
Misty
morning
Туманное
утро,
Misty
morning
rain
Туманный
утренний
дождь.
All
is
gone
then
here
then
gone
then
here
then
gone
again
Всё
исчезает,
потом
появляется,
потом
исчезает,
потом
появляется,
потом
снова
исчезает.
Here
and
gone
again
Появляется
и
исчезает,
Here
and
gone
again
Появляется
и
исчезает.
Here
and
gone
again
Появляется
и
исчезает.
Where
once
the
wind
was
at
my
back
Там,
где
когда-то
ветер
был
мне
попутным,
Now
that
she′s
gone
slack
Теперь
он
стих.
No
seabirds
wheeling
Никаких
кружащих
морских
птиц.
Has
all
of
life
gone
off
the
rails?
Вся
жизнь
сошла
с
рельсов?
Tore
my
sails
and
left
me
drifting
Порвала
мои
паруса
и
оставила
меня
дрейфовать,
No
love
left
to
lift
him
Нет
любви,
чтобы
поднять
меня,
No
love
left
to
lift
him
Нет
любви,
чтобы
поднять
меня,
To
misty
morning
В
туманное
утро,
Misty
morning
Туманное
утро,
Misty
morning
rain
Туманный
утренний
дождь.
All
is
gone
then
here
then
gone
then
here
then
gone
again
Всё
исчезает,
потом
появляется,
потом
исчезает,
потом
появляется,
потом
снова
исчезает.
Here
and
gone
again
Появляется
и
исчезает,
Here
and
gone
again
Появляется
и
исчезает.
Here
and
gone
again
Появляется
и
исчезает.
Here
and
gone
again
Появляется
и
исчезает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ray Charles Lamontagne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.