Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Más Perfecta de Tus Creaciones
Cuán
perfecta
es
tu
creaciòn
как
прекрасно
твое
творение
Con
qué
exactitud
la
formaste
Как
именно
вы
его
сформировали?
Métricamente
es
cada
latitud
Метрически
это
каждая
широта
Y
en
nada
de
lo
creado
escatimaste
И
ни
в
чем
не
жалел
ты
Tus
estrellas
y
constelaciones
Ваши
звезды
и
созвездия
Tienen
una
precisión
inequívoca
У
них
невероятная
точность
Cada
cual
está
en
sus
dimensiones
Каждый
в
своих
размерах
A
según
tu
perspectiva
única
На
основе
вашей
уникальной
точки
зрения
Desde
lo
más
fecundo
de
los
planetas
С
самой
плодородной
из
планет
Hasta
lo
más
árido
de
los
desiertos
Даже
самая
засушливая
пустыня
Hay
una
perfección
tan
exacta
y
neta
Существует
совершенство
настолько
точное
и
ясное
Que
por
más
que
veo
me
dejas
boquiabierto
Что
бы
я
ни
видел,
ты
лишаешь
меня
дара
речи
Cada
flor
con
su
singular
colorido
Каждый
цветок
со
своим
неповторимым
цветом
Cada
ave
del
cielo
y
cada
bestia
terrenal
Каждая
птица
в
небе
и
каждый
зверь
на
земле
Cada
montaña
cada
laguna,
mar
y
río
Каждая
гора,
каждая
лагуна,
море
и
река
Tienen
un
no
sé
què;
que
es
digno
de
admirar
У
них
есть
я
не
знаю
что;
чем
стоит
восхищаться
Y
qué
decir
del
cuerpo
humano
y
su
esencia
А
как
же
человеческое
тело
и
его
сущность?
Que
es
hecho
a
semejanza
nada
mas
que
tuya
Это
сделано
по
подобию
ничего,
кроме
твоего
En
el
se
puede
encontrar
tu
presencia
В
нем
вы
можете
найти
свое
присутствие
Y
no
hay
poder
humano
que
la
destruya
И
нет
человеческой
силы
разрушить
его
Al
contemplar
mis
ojos
y
su
brillo
Созерцая
мои
глаза
и
их
яркость
Puedo
decir,
a
mi
mismo,
¡qué
maravilla!
Про
себя
могу
сказать,
как
здорово!
Con
una
admiración
veo
mis
sentidos
С
восхищением
я
вижу
свои
чувства
Y
digo;
si
no
fuera
por
él
yo
nada
sería
И
я
говорю;
Если
бы
не
он,
я
был
бы
ничем
Me
acepto
tal
y
como
soy
y
como
tal
me
amo
Я
принимаю
себя
таким,
какой
я
есть,
и
таким
я
люблю
себя
Cómo
no
me
voy
a
amar
a
mí
mismo
Как
я
могу
не
любить
себя
Si
en
cada
célula
de
mi
ser
pusiste
tu
mano
Если
в
каждую
клеточку
моего
существа
ты
вложишь
свою
руку
Y
solo
de
pensarlo
en
cómo
fue
me
sonrío
И
просто
думая
о
том,
как
это
было,
я
улыбаюсь
Pues
digo;
¡con
qué
exactitud
me
creaste!
Хорошо
я
говорю;
как
именно
ты
создал
меня!
Mis
ojos
me
pueden
ir
diciendo
cada
cosa
Мои
глаза
могут
сказать
мне
все
Mis
manos
y
sus
movimientos
inventaste
Ты
придумал
мои
руки
и
их
движения
Para
poder
tocar,
o
escribirte
una
prosa
Чтобы
иметь
возможность
играть
или
писать
вам
прозу
Mis
pies
fueron
hechos
para
recorrer
tu
mundo
Мои
ноги
были
созданы,
чтобы
ходить
по
твоему
миру.
Mis
rodillas
para
hincarme
y
adorarte
Мои
колени,
чтобы
преклонить
колени
и
обожать
тебя
Mis
brazos
para
proteger
al
inmundo
Мои
руки
для
защиты
нечистых
Pero
también
para
levantarlos
y
alabarte
Но
и
поднять
их
и
похвалить
тебя
No
escatimaste
en
mí
en
cada
detalle
Ты
не
скупился
на
меня
в
каждой
детали
Pusiste
sangre
en
mis
venas
y
en
mi
cabeza
pelo
Ты
вливаешь
кровь
в
мои
вены
и
волосы
на
моей
голове
Me
pusiste
uñas
en
mis
extremidades
Ты
втыкаешь
гвозди
в
мои
конечности
Y
para
mis
noches
me
regalaste
el
sueño
И
для
моих
ночей
ты
дал
мне
сон
Mis
labios
son
indiscutiblemente
bellos
Мои
губы
бесспорно
красивы
Como
cada
palabra
tuya
que
brota
de
mi
boca
Как
и
каждое
твое
слово,
которое
исходит
из
моих
уст
A
mi
nariz
le
diste
la
tarea
del
resuello
Ты
дал
моему
носу
задачу
дышать
Para
que
la
vida
se
diera
en
mí
gota
a
gota
Чтоб
жизнь
давалась
во
мне
по
капле
Y
gota
a
gota
como
manantial
fresco
И
капля
за
каплей,
как
свежая
весна
Fuiste
llenando
todo
el
interior
de
mi
cuerpo
Ты
наполнял
всю
внутренность
моего
тела
Desde
mis
intestinos
corazón
y
huesos
Из
моего
сердца
сердца
и
костей
Hasta
mi
cabeza
mis
oídos
y
mi
cerebro
Даже
моя
голова,
мои
уши
и
мой
мозг
Todo
lo
rellenaste
tú
con
tu
precisión
Вы
наполнили
все
своей
точностью
Dándole
a
cada
uno
su
tarea
a
seguir
Давая
каждому
свою
задачу
следовать
Y
todo
lo
hiciste
con
tal
amor
y
dedicación
И
ты
все
делал
с
такой
любовью
и
преданностью
Que
cada
cosa
tiene
un
porqué
en
su
existir
Что
каждая
вещь
имеет
причину
в
своем
существовании
Cuán
perfecta
es
toda
tu
creación
Как
прекрасно
все
твое
творение
Y
cuán
exacta
son
todas
tus
dimensiones
И
насколько
точны
все
ваши
размеры
Me
diste
como
espíritu
un
soplo
de
tu
corazón
Ты
дал
мне
как
дух
дыхание
твоего
сердца
Por
eso
soy
la
más
perfecta
de
tus
creaciones
Вот
почему
я
самое
совершенное
из
твоих
творений
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.