Mad about the boyray noble mad about the boy, i know it's stupid to be mad about the boy, i'm so ashamed of it, but must admitthe sleepless nights i've had about the boy.
Без ума от тебя, парень, я знаю, глупо сходить с ума по парню. Мне так стыдно, но должен признаться
- бессонные ночи из-за тебя.
On the silver screen, he melts my foolish heart in ev'ry single scene, although i'm quite aware that here and there, are traces of a cad about the boy.
На серебряном экране ты растапливаешь мое глупое сердце в каждой сцене, хотя я прекрасно понимаю, что в тебе есть что-то от мерзавца.
Lord knows i'm not a fool girl, i really shouldn't care.
Бог свидетель, я не дурак, мне действительно не должно быть дела.
Lord knows i'm not a schoolgirl, in the flurry of her first affair.
Бог свидетель, я не школьник, переживающий свое первое увлечение.
Will it ever cloy?
Когда же это надоест?
This odd diversity of misery and joy.
Эта странная смесь страдания и радости.
Com
Вс
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.