Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Didn't Care
Es war dir egal
You.
didn't,
care
about
me
Du.
hast
dich
nicht
um
mich
gekümmert
And
now
this
is
how
it
has
to
be
Und
jetzt
muss
es
eben
so
sein
I
was
lost,
but
now
I
am
free
Ich
war
verloren,
aber
jetzt
bin
ich
frei
I'm
happy
cuz
I
found
a
family
Ich
bin
glücklich,
denn
ich
habe
eine
Familie
gefunden
Whattup
Em',
it's
ya
biggest
fan
Was
geht,
Em',
hier
ist
dein
größter
Fan
It's
not
even
necessary
to
introduce
who
I
am
Es
ist
nicht
einmal
nötig
vorzustellen,
wer
ich
bin
By
now,
cuz
we're
good
friends
Inzwischen,
denn
wir
sind
gute
Freunde
Remember
the
letter
I
wrote,
before
Atlanta
on
Up
In
Smoke
Erinnerst
du
dich
an
den
Brief,
den
ich
schrieb,
vor
Atlanta
bei
Up
In
Smoke
That's
the
day
I
was
gonna
cut
ya
throat
Das
war
der
Tag,
an
dem
ich
dir
die
Kehle
durchschneiden
wollte
I
guess
my
watch
was
broke
--
cuz
by
the
time
I
woke
Ich
schätze,
meine
Uhr
war
kaputt
--
denn
als
ich
aufwachte
I
seen
my
watch
was
twelve
hours
late
and
I
missed
the
show
Sah
ich,
dass
meine
Uhr
zwölf
Stunden
nachging
und
ich
die
Show
verpasst
hatte
But
none
the
less
I'm
glad
that
I
finally
reached
you
Aber
nichtsdestotrotz
bin
ich
froh,
dass
ich
dich
endlich
erreicht
habe
Ever
since
the
accident
I've
been
dying
to
speak
to
you
Seit
dem
Unfall
wollte
ich
unbedingt
mit
dir
sprechen
To
tell
you
things
have
changed,
and
I'm
a
different
man
Um
dir
zu
sagen,
dass
sich
die
Dinge
geändert
haben
und
ich
ein
anderer
Mann
bin
A
different
level
of
understanding,
I'm
a
different
Stan
Eine
andere
Ebene
des
Verständnisses,
ich
bin
ein
anderer
Stan
Things
are
a
lot
better,
I
promise
I
won't
harrass
you
with
any
letters
Die
Dinge
sind
viel
besser,
ich
verspreche,
ich
werde
dich
nicht
mehr
mit
Briefen
belästigen
Saying
shit
like
"We
should
be
together"
In
denen
so
was
steht
wie
"Wir
sollten
zusammen
sein"
I
may
reach
and
start
a
group
Vielleicht
steige
ich
ein
und
gründe
eine
Gruppe
The
industry's
full
of
homosexuals
Slim,
but
I
don't
wanna
fuck
you
Die
Branche
ist
voller
Homosexueller,
Slim,
aber
ich
will
dich
nicht
ficken
I
got
a
new
attitude,
really,
I
ain't
mad
at
you
Ich
habe
eine
neue
Einstellung,
wirklich,
ich
bin
nicht
sauer
auf
dich
I
just
wanted
you
to
recognize
I
got
talent
too
Ich
wollte
nur,
dass
du
erkennst,
dass
ich
auch
Talent
habe
When
I
say
talented,
I
don't
mean
battle
kid
Wenn
ich
talentiert
sage,
meine
ich
nicht
Battle-Kid
I
mean
storytellin,
kinda
like
how
ya
album
is
Ich
meine
Storytelling,
so
ähnlich
wie
dein
Album
ist
I
been
attendin
counselin
and
takin
medicine
Ich
war
in
Beratung
und
nehme
Medikamente
They
did
some
tests
on
me
at
NIH
in
Maryland
Sie
haben
einige
Tests
mit
mir
am
NIH
in
Maryland
gemacht
They
showed
me
techniques
to
help
me
pressure
Sie
zeigten
mir
Techniken,
die
mir
bei
Druck
helfen
Whenever
I
remember
that
crazy
night
when
I
was
being
reckless
Immer
wenn
ich
mich
an
diese
verrückte
Nacht
erinnere,
als
ich
so
rücksichtslos
war
Drivin
with
a
deathwish,
on
the
bridge
and
I
crashed
into
a
Lexus
Fuhr
mit
Todeswunsch,
auf
der
Brücke
und
krachte
in
einen
Lexus
Right
before
I
finished
that
last
sentence
Kurz
bevor
ich
diesen
letzten
Satz
beendet
hatte
I
was
listenin
to
Xzibit's
album
"Restless"
Hörte
ich
Xzibits
Album
"Restless"
The
next
thing
I
knew
I
was
under
water
and
breathless
Das
Nächste,
was
ich
wusste,
war,
dass
ich
unter
Wasser
und
atemlos
war
I
was
unconscious
for
a
second,
literally
dying
to
go
to
heaven
Ich
war
für
eine
Sekunde
bewusstlos,
wollte
buchstäblich
sterben,
um
in
den
Himmel
zu
kommen
Till
some
fellas
came
and
pulled
me
from
the
wreckage
Bis
ein
paar
Kerle
kamen
und
mich
aus
dem
Wrack
zogen
They
started
CPR,
then
they
called
the
paramedics
Sie
begannen
mit
Wiederbelebung,
dann
riefen
sie
die
Sanitäter
In
retrospect
I
probably
shoulda
used
a
gun
to
end
it
Im
Nachhinein
hätte
ich
wahrscheinlich
eine
Waffe
benutzen
sollen,
um
es
zu
beenden
By
the
time
the
car
sunk
Als
das
Auto
sank,
My
pregnant
girlfriend
was
still
in
the
trunk
War
meine
schwangere
Freundin
immer
noch
im
Kofferraum
And
I
was
still
feelin
kinda
drunk
Und
ich
fühlte
mich
immer
noch
ziemlich
betrunken
The
ambulance
came
and
they
put
me
on
the
stretcher
Der
Krankenwagen
kam
und
sie
legten
mich
auf
die
Trage
Hooked
me
up
to
the
IV
and
checked
my
blood
pressure
Schlossen
mich
an
den
Tropf
an
und
überprüften
meinen
Blutdruck
One
of
them
was
so
concerned
that
they
wouldn't
leave
Einer
von
ihnen
war
so
besorgt,
dass
er
nicht
gehen
wollte
He
hopped
in
the
back
of
the
ambulance
and
rolled
up
some
weed
Er
sprang
hinten
in
den
Krankenwagen
und
drehte
etwas
Gras
My
vision
was
blurry,
I
couldn't
really
see
Meine
Sicht
war
verschwommen,
ich
konnte
nicht
wirklich
sehen
I
just
remember
his
voice
talking
to
me
Ich
erinnere
mich
nur
an
seine
Stimme,
die
mit
mir
sprach
In
the
emergency
room,
I
needed
surgery
to
get
some
glass
removed
In
der
Notaufnahme
brauchte
ich
eine
Operation,
um
Glas
zu
entfernen
And
fifty
stitches
for
my
wooze
Und
fünfzig
Stiche
für
meine
Wunden
After
a
couple
months
of
therapy,
Nach
ein
paar
Monaten
Therapie,
I
figured
I
was
as
ready
as
I'd
ever
be
- I
wanted
to
be
an
emcee
Dachte
ich,
ich
wäre
so
bereit
wie
nie
zuvor
– ich
wollte
ein
MC
sein
He
took
me
to
shows
wit
him,
he
let
me
flow
wit
him
Er
nahm
mich
mit
zu
seinen
Shows,
er
ließ
mich
mit
ihm
flowen
He
let
me
write
some
rhymes
and
go
on
tour
wit
him
Er
ließ
mich
ein
paar
Reime
schreiben
und
mit
ihm
auf
Tour
gehen
I
really
believed
in
him,
I
decided
to
team
wit
him
Ich
glaubte
wirklich
an
ihn,
ich
beschloss,
mich
mit
ihm
zusammenzutun
And
now
I'm
overseas
wit
him,
gettin
cheese
wit
him
Und
jetzt
bin
ich
mit
ihm
im
Ausland,
verdiene
Geld
mit
ihm
And
I'm
emceein
wit
him,
I'm
havin
the
best
time
of
my
life
Und
ich
bin
MC
mit
ihm,
ich
habe
die
beste
Zeit
meines
Lebens
And
I'm
writin
the
best
rhymes
of
my
life
Und
ich
schreibe
die
besten
Reime
meines
Lebens
He
introduces
me
to
people
as
his
lyrical
equal
Er
stellt
mich
Leuten
als
seinen
lyrischen
Ebenbürtigen
vor
Let
me
write
a
rhyme
on
his
album
and
even
produce
a
beat
too
Lässt
mich
einen
Reim
auf
seinem
Album
schreiben
und
sogar
einen
Beat
produzieren
He
ain't
see-through,
I
can't
see
him
frontin
Er
ist
nicht
falsch,
ich
kann
ihn
nicht
heucheln
sehen
He's
not
the
type
to
call
you,
just
because
he
needs
somethin
Er
ist
nicht
der
Typ,
der
dich
anruft,
nur
weil
er
etwas
braucht
That's
what
I
like
about
him,
Das
ist
es,
was
ich
an
ihm
mag,
I
wouldn't
want
to
rock
a
mic
without
him
Ich
würde
ohne
ihn
kein
Mikro
rocken
wollen
He's
got
kahunas
and
he's
not
a
coward
Er
hat
Eier
und
er
ist
kein
Feigling
Matta
fact,
I
think
he
met
you
Tatsächlich
glaube
ich,
er
hat
dich
getroffen
It
was
the
day
you
came
to
his
video
shoot
with
DJ,
Jimmy's
nephew
Es
war
der
Tag,
als
du
zu
seinem
Videodreh
kamst
mit
DJ,
Jimmys
Neffen
'Clef
stepped
to
him
and
told
him
he
should
step
to
you
'Clef
ging
auf
ihn
zu
und
sagte
ihm,
er
solle
auf
dich
zugehen
That
you
was
ghost
writin
for
L,
but
that
wasn't
true
Dass
du
für
L
Ghostwriter
warst,
aber
das
stimmte
nicht
You
was
lookin
at
him
the
same
way
I'm
lookin
at
you
Du
hast
ihn
genauso
angesehen,
wie
ich
dich
ansehe
Why
can't
we
be
friends
Em',
I
don't
want
nothin
from
you
Warum
können
wir
keine
Freunde
sein,
Em',
ich
will
nichts
von
dir
You
see
there's
a
little
bit
of
Stan
in
all
of
us
Siehst
du,
es
steckt
ein
kleines
bisschen
Stan
in
uns
allen
Tell
me
where
you
think
all
of
these
record
sales
sparred
from
Sag
mir,
woher
glaubst
du,
dass
all
diese
Plattenverkäufe
kamen?
Talkin
'bout
Britney
and
Christina
Aguilera
Rede
über
Britney
und
Christina
Aguilera
Nsync
too,
have
you
ever
looked
in
a
mirror?
Nsync
auch,
hast
du
jemals
in
einen
Spiegel
geschaut?
Your
hair
ain't
really
blonde,
and
ya
eyes
ain't
blue
Deine
Haare
sind
nicht
wirklich
blond,
und
deine
Augen
sind
nicht
blau
So
never
diss
me,
cuz
when
you
diss
me
your
dissin
you.
Also
diss
mich
nie,
denn
wenn
du
mich
disst,
disst
du
dich
selbst.
See.
See
what
happens
when
you
don't
care
Sieh.
Sieh,
was
passiert,
wenn
es
dir
egal
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Gabriel Darius Armon-jones, Nubya Nyasha Emmelda Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.