Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introduction and Theme - Night Life
Einleitung und Thema - Nachtleben
(Ray
Price
- Willie
Nelson)
(Ray
Price
- Willie
Nelson)
When
the
evening
sun
goes
down
Wenn
die
Abendsonne
untergeht
Hi
neighbors
it
is
sundown
at
our
house
Hallo
Leute,
bei
uns
ist
Sonnenuntergang
As
we
make
this
new
Columbia
album
for
you
Während
wir
dieses
neue
Columbia-Album
für
euch
machen
We
wanna
thank
you
for
being
so
nice
on
our
last
album
Wir
möchten
uns
bei
euch
bedanken,
dass
ihr
bei
unserem
letzten
Album
so
nett
wart
It
was
wonderful
the
way
you
accepted
it
Es
war
wunderbar,
wie
ihr
es
angenommen
habt
And
tonight
we've
chosen
some
of
the
songs
Und
heute
Abend
haben
wir
einige
der
Lieder
ausgewählt
That
we
sing
and
play
on
our
dancers
across
the
country.
Die
wir
bei
unseren
Tanzveranstaltungen
im
ganzen
Land
singen
und
spielen.
Songs
that
reflect
the
emotion
of
the
people
that
live
in
the
night
life.
Lieder,
die
die
Gefühle
der
Menschen
widerspiegeln,
die
im
Nachtleben
leben.
Songs
of
happiness
sadness
heartbreak
songs
of
the
night
life
Lieder
über
Glück,
Traurigkeit,
Herzschmerz,
Lieder
des
Nachtlebens
And
we
hope
that
you
enjoy
yourself
tonight
Und
wir
hoffen,
dass
ihr
euch
heute
Abend
amüsiert
As
you'll
listen
to
our
latest
songs.
Während
ihr
unsere
neuesten
Lieder
hört.
This
first
song
was
written
esepecially
for
me
Dieses
erste
Lied
wurde
speziell
für
mich
geschrieben
By
a
boy
from
down
in
Texas,
Willie
and
it
accepted
Von
einem
Jungen
unten
aus
Texas,
Willie,
und
es
kam
gut
an
So
good
on
our
dancers
So
gut
bei
unseren
Tanzveranstaltungen
We
hope
you
like
it,
it's
little
different
of
what
we
normally
do
Wir
hoffen,
es
gefällt
euch,
es
ist
ein
wenig
anders
als
das,
was
wir
normalerweise
machen
Though
we
hope
will
be
pleasant
to
you
Obwohl
wir
hoffen,
dass
es
euch
angenehm
sein
wird
So
me
and
The
Cherokee
Cowboys
Also,
ich
und
die
Cherokee
Cowboys
Are
knockin'
on
your
record
player
once
more
klopfen
wieder
an
euren
Plattenspieler
And
we
hope
that
you
can
just
kinda
sit
back
kick
off
your
shoes
Und
wir
hoffen,
dass
ihr
euch
einfach
zurücklehnen,
eure
Schuhe
ausziehen
And
relax
just
a
little
bit
and
listen
to
our
latest
album
und
ein
wenig
entspannen
und
unser
neuestes
Album
anhören
könnt
And
if
you'll
like
it
tell
us
about
it
won't
you
Und
wenn
es
euch
gefällt,
sagt
es
uns
doch,
ja?
And
we'll
try
to
do
more
things
for
you
the
way
we're
doin'
this
one...
Und
wir
werden
versuchen,
mehr
Dinge
für
euch
so
zu
machen,
wie
wir
dieses
hier
machen...
(Willie
Nelson
- Paul
Buskirk
- Walt
Breeland)
(Willie
Nelson
- Paul
Buskirk
- Walt
Breeland)
When
the
evening
sun
goes
down
Wenn
die
Abendsonne
untergeht
You
will
find
me
hanging
round
Findest
du
mich
herumhängen
Oh,
the
night
life
ain't
no
good
life
Oh,
das
Nachtleben
ist
kein
gutes
Leben
But
it's
my
life.
Aber
es
ist
mein
Leben.
Many
people
just
like
me
Viele
Leute
genau
wie
ich
Dreaming
of
old
used-to-be
Träumen
von
dem,
was
früher
war
Oh,
the
night
life
ain't
no
good
life
Oh,
das
Nachtleben
ist
kein
gutes
Leben
But
it's
my
life.
Aber
es
ist
mein
Leben.
Well,
listen
to
the
blues
they're
playin'
Nun,
hör
dir
den
Blues
an,
den
sie
spielen
Yeah,
listen
to
what
the
blues
are
sayin'
Ja,
hör
zu,
was
der
Blues
sagt
Mine
is
just
another
scene
from
the
world
of
broken
dreams
Meine
ist
nur
eine
weitere
Szene
aus
der
Welt
der
zerbrochenen
Träume
Oh,
the
night
life
ain't
no
good
life
Oh,
das
Nachtleben
ist
kein
gutes
Leben
But
it's
my
life.
Aber
es
ist
mein
Leben.
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
Yeah,
when
the
evening
sun
goes
down
Ja,
wenn
die
Abendsonne
untergeht
You
will
find
me
hanging
round
Findest
du
mich
herumhängen
Oh,
the
night
life
ain't
no
good
life
Oh,
das
Nachtleben
ist
kein
gutes
Leben
But
it's
my
life...
Aber
es
ist
mein
Leben...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dexter Gordon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.