Paroles et traduction Ray Stevens - A Little Blue-Haired Lady
A Little Blue-Haired Lady
Седовласая леди
Well
you
might
have
read
it
in
the
paper
Ты,
быть
может,
читал
в
газете,
It
happened
just
last
week
Это
случилось
на
прошлой
неделе,
About
the
man
up
on
the
building
Про
мужика
на
крыше,
Shootin'
people
in
the
street
Что
стрелял
по
людям
на
улице.
Well
they
captured
him
and
took
him
in
Ну,
его
поймали
и
увели
For
psychiatric
observation
На
психиатрическое
обследование,
Then
they
held
a
press
conference
Потом
провели
пресс-конференцию
And
gave
this
explanation
И
выдали
такое
объяснение:
They
said,
"Don't
blame
his
alcoholic
father
Сказали:
«Не
вините
его
отца-алкоголика
Or
his
co-dependent
mother
Или
его
мать-созависимую,
It
wasn't
his
sociopathic
sister
Дело
не
в
его
сестре-социопатке
Or
his
transvestite
brother
Или
его
брате-трансвестите.
Naw,
he
just
been
on
the
freeway
for
hours
Нет,
он
просто
часами
торчал
на
автостраде,
When
he
finally
lost
his
mind
Пока
окончательно
не
съехал
с
катушек.
There
were
orange
barrels
everywhere
Везде
эти
оранжевые
конусы,
And
he
was
stuck
behind
А
он
застрял
позади…»
A
little
blue-haired
lady
Седовласой
леди
In
a
big
black
Oldsmobile
В
большом
чёрном
«Олдсмобиле».
Yeah,
you
could
barely
see
her
peekin'
out
Да,
её
едва
можно
было
разглядеть
Beneath
that
steerin'
wheel!
Из-за
руля!
She
couldn't
turn
that
thing
around
Она
не
могла
развернуть
эту
махину
In
a
forty-acre
field!
Даже
на
поле
в
сорок
акров!
A
little
blue-haired
lady
Седовласая
леди
In
a
big
black
Oldsmobile
В
большом
чёрном
«Олдсмобиле».
A
little
blue-haired
lady
Седовласая
леди
In
a
rockin'
'98
В
«ракете»
98-го
года
Doin'
twenty
miles
an
hour,
flat
out
Плетётся
двадцать
миль
в
час,
выжав
всё,
On
the
interstate
По
межштатной
автостраде.
She
wouldn't
speed
up,
she
wouldn't
turn
Она
не
прибавляла
скорости,
не
сворачивала
To
the
left
or
right
or
yield
Ни
влево,
ни
вправо,
не
уступала
дорогу.
A
little
blue-haired
lady
Седовласая
леди
In
a
big
black
Oldsmobile
В
большом
чёрном
«Олдсмобиле».
Do
you
remember
Pearl
Harbor
Помнишь
Перл-Харбор,
December
seventh,
'41?
Седьмого
декабря
41-го?
How
the
Japanese
bombed
our
fleet
Как
японцы
разбомбили
наш
флот?
In
a
sneak
attack
at
dawn?
Подлым
ударом
на
рассвете.
When
Roosevelt
asked
the
Japanese
ambassador,
Когда
Рузвельт
спросил
японского
посла:
"Why
didn't
you
give
us
warnin'?"
«Почему
вы
нас
не
предупредили?»
He
said,
"We
send
a
message
but
our
driver
was
stuck
in
traffic
all
mornin'!
Heh
heh!"
Тот
ответил:
«Мы
отправили
сообщение,
но
наш
водитель
всё
утро
торчал
в
пробке!
Хе-хе!»
Behind
a
little
blue-haired
lady
За
седовласой
леди
In
a
big
black
Oldsmobile
В
большом
чёрном
«Олдсмобиле».
You
could
barely
see
her
tiny
fingers
Едва
можно
было
разглядеть
её
крошечные
пальчики,
On
top
of
the
steerin'
wheel
Лежавшие
на
руле.
She
wouldn't
speed
up,
she
wouldn't
turn
Она
не
прибавляла
скорости,
не
сворачивала
To
the
left
or
right
or
yield
Ни
влево,
ни
вправо,
не
уступала
дорогу.
A
little
blue-haired
lady
Седовласая
леди
In
a
big
black
Oldsmobile
В
большом
чёрном
«Олдсмобиле».
Ooh,
little
blue-haired
ladies
Ох
уж
эти
седовласые
леди
In
big
black
Oldsmobiles
В
больших
чёрных
«Олдсмобилях».
If
you've
ever
been
behind
one
friends
Если
ты
когда-нибудь,
друг,
застревал
за
такой,
You
know
just
how
it
feels
То
знаешь,
каково
это
—
To
see
that
little
blue
head
a-peekin'
out
Видеть
эту
седую
макушку,
Beneath
that
steerin'
wheel
Еле
выглядывающую
из-за
руля.
Lord,
deliver
me
from
blue-haired
ladies
Господи,
избавь
меня
от
седовласых
леди
And
big
black
Oldsmobiles!
И
больших
чёрных
«Олдсмобилей»!
Yes,
it
was
a
little
blue-haired
lady
Да,
это
была
седовласая
леди
In
a
big
black
Oldsmobile!
В
большом
чёрном
«Олдсмобиле»!
Lady,
if
you
don't
speed
up,
You're
gonna
get
a
parkin'
ticket!
Мэм,
если
не
прибавите
скорость,
получите
штраф
за
парковку!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C.w. Kalb Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.