Ray Stevens - Mama Sang Bass - traduction des paroles en allemand

Mama Sang Bass - Ray Stevenstraduction en allemand




Mama Sang Bass
Mama sang Bass
When I was kid in my home town
Als ich ein Kind in meiner Heimatstadt war
People would come from miles around
Kamen die Leute von meilenweit her
Just to get a job at the pharmaceutical factory
Nur um einen Job in der Pharmafabrik zu bekommen
Making strong medicines of all descriptions
Wo starke Medikamente aller Art hergestellt wurden
Now every time I get a new prescription
Jetzt, jedes Mal, wenn ich ein neues Rezept bekomme
It brings a dose of old memories back to me
Bringt es eine Dosis alter Erinnerungen in mir zurück
Now daddy was assigned to birth control pills
Nun, Papa war den Antibabypillen zugeteilt
Breathing that air that was hormone filled
Atmete diese Luft ein, die hormonbeladen war
And mama made body building steroids all day long
Und Mama stellte den ganzen Tag Bodybuilding-Steroide her
And when Sundays came they sang in the choir
Und wenn der Sonntag kam, sangen sie im Chor
And even the angels had to admire
Und sogar die Engel mussten bewundern
Make the hair stand up when they sang a song
Wie ihnen die Haare zu Berge standen, wenn sie ein Lied sangen
Mama sang bass, daddy sang tenor
Mama sang Bass, Papa sang Tenor
You wouldn't think she had it in her
Man hätte nicht gedacht, dass sie das draufhat
But her voice got deeper and deeper every week
Aber ihre Stimme wurde jede Woche tiefer und tiefer
Daddy sang tenor, mama sang bass
Papa sang Tenor, Mama sang Bass
She had strength and he had grace
Sie hatte Stärke und er hatte Anmut
It's kind of like they traded places so to speak
Es war sozusagen, als hätten sie die Plätze getauscht
Well the preacher said "Folks, I recognize your talents
Nun, der Prediger sagte: "Leute, ich erkenne eure Talente an
But you see this choir's out of balance
Aber ihr seht, dieser Chor ist aus dem Gleichgewicht
And the bass sounds better when it's coming from the other side"
Und der Bass klingt besser, wenn er von der anderen Seite kommt"
Well mama's patience never was the greatest
Nun, Mamas Geduld war nie die größte
And daddy wouldn't think of sitting with the ladies
Und Papa hätte nie daran gedacht, bei den Damen zu sitzen
So the only thing to do was give their hormones a ride
Also war das Einzige, was man tun konnte, ihren Hormonen einen Schub zu geben
Now the factory was a working on this DNA
Nun, die Fabrik arbeitete an dieser DNA
That programs molecules in such a way
Die Moleküle so programmiert
That anything wrong can sometimes be reversed
Dass alles Falsche manchmal umgekehrt werden kann
So they made um up a shot, put it in their veins
Also machten sie ihnen eine Spritze, gaben sie in ihre Venen
Waited all week till Sunday came
Warteten die ganze Woche bis zum Sonntag
To see if that injection was a blessing or a curse
Um zu sehen, ob diese Injektion ein Segen oder ein Fluch war
The media coverage was so intense
Die Medienberichterstattung war so intensiv
It made the OJ trial seem like a non event
Sie ließ den OJ-Prozess wie eine Nebensächlichkeit erscheinen
The church was filled up to the brim
Die Kirche war bis zum Rand gefüllt
Just to hear that opening hymn, then:
Nur um dieses Eröffnungslied zu hören, dann:
Mama sang... bass..., daddy sang tenor...
Mama sang... Bass..., Papa sang Tenor...
She got stronger, he got thinner
Sie wurde stärker, er wurde dünner
That's what you get for trying to hard to please
Das bekommt man davon, wenn man zu sehr versucht zu gefallen
Daddy sang tenor, mama sang bass
Papa sang Tenor, Mama sang Bass
He makes dinner while she shaves her face
Er kocht das Abendessen, während sie sich das Gesicht rasiert
Now what else do you want to know about the birds and the bees
Nun, was willst du sonst noch über die Bienchen und die Blümchen wissen
- You know I got a powerful urge to scratch and spit.
- Weißt du, ich habe einen mächtigen Drang, mich zu kratzen und zu spucken.
I love to watch baseball
Ich liebe es, Baseball zu schauen
- Baseball? Well mama you used to love to knit,
- Baseball? Aber Mama, du hast doch früher so gern gestrickt,
What happened to that?
Was ist damit passiert?
- Knit! Let's go to the wrestling matches.
- Stricken! Lass uns zu den Wrestlingkämpfen gehen.
- Wrestling?
- Wrestling?
- Let's arm wrestle.
- Lass uns Armdrücken machen.
- Oh no!
- Oh nein!
- Hey, you ain't got any red man on ya, do ya?
- Hey, hast du zufällig Kautabak dabei?
- Red man?
- Kautabak?
- I know, let's go cow tippin'.
- Ich weiß, lass uns Kühe umschubsen gehen.
- Cow tippin! Listen ma, you just about wore ol' Bossy out
- Kühe umschubsen! Hör mal Ma, du hast die gute alte Bossy schon ganz fertig gemacht
- Quiet, you might wake her up. Rock a-bye Bossy...
- Leise, du könntest sie aufwecken. Schlaf, Bossy, schlaf...
- Lord have mercy!
- Meine Güte!





Writer(s): Carl Perkins, Luther Crabb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.