Paroles et traduction Ray Stevens - Mr. Businessman
Mr. Businessman
Мистер Бизнесмен
Itemize
the
things
you
covet
Перечисли
всё,
чего
ты
жаждешь,
As
you
squander
through
your
life
Пока
тратишь
попусту
свою
жизнь.
Bigger
cars,
bigger
houses
Большие
машины,
большие
дома,
Term
insurance
for
your
wife
Страховка
жизни
на
твою
жену.
Tuesday
evenings
with
your
harlot
По
вторникам
вечера
с
любовницей,
And
on
Wednesdays
it's
your
charlatan
А
по
средам
— твой
шарлатан,
Analyst,
he's
high
upon
your
list
Психоаналитик,
он
в
твоём
приоритете.
You've
got
air
conditioned
sinuses
У
тебя
кондиционированные
пазухи
носа
And
dark
disturbing
doubts
about
religion
И
темные,
тревожные
сомнения
о
религии.
And
you
keep
those
cards
and
letters
going
out
И
ты
продолжаешь
рассылать
эти
открытки
и
письма,
While
your
secretary's
tempting
you
Пока
твоя
секретарша
тебя
соблазняет.
Your
morals
are
exempting
you
from
guilt
and
shame
Твоя
мораль
освобождает
тебя
от
вины
и
стыда.
Heaven
knows
you're
not
to
blame
Бог
знает,
ты
не
виноват.
You
better,
Take
care
of
business
Mr.
Businessman
Тебе
лучше
позаботиться
о
делах,
мистер
Бизнесмен,
What's
your
plan?
Каков
твой
план?
Get
down
to
business
Mr.
Businessman
if
you
can
Займись
делом,
мистер
Бизнесмен,
если
можешь,
(Before
it's
too
late
and
you
throw
your
life
away)
1st
time
(Пока
не
стало
слишком
поздно,
и
ты
не
растратил
свою
жизнь.)
Did
you
see
your
children
growing
up
today
Видел
ли
ты,
как
сегодня
растут
твои
дети?
And
did
you
hear
the
music
of
their
laughter
И
слышал
ли
ты
музыку
их
смеха,
As
they
set
about
to
play
Когда
они
начали
играть?
Did
you
catch
the
fragrance
of
those
roses
in
your
garden
Уловил
ли
ты
аромат
роз
в
своем
саду?
Did
the
morning
sunlight
warm
your
soul,
Согрел
ли
утренний
солнечный
свет
твою
душу,
Brighten
up
your
day
Озарил
ли
твой
день?
Do
you
qualify
to
be
alive
Достоин
ли
ты
жить,
Or
is
the
limit
of
your
senses
so
as
only
to
survive
Или
предел
твоих
чувств
— лишь
выживать?
Spending
counterfeit
incentive
Тратишь
фальшивые
стимулы,
Wasting
precious
time
and
health
Впустую
драгоценное
время
и
здоровье.
Placing
value
on
the
worthless
Ценишь
никчемное,
Disregarding
priceless
wealth
Пренебрегая
бесценным
богатством.
You
can
wheel
and
deal
the
best
of
them
Ты
можешь
обвести
вокруг
пальца
лучших
из
них
And
steal
it
from
the
rest
of
them
И
украсть
у
остальных.
You
know
the
score,
their
ethics
are
a
bore
Ты
знаешь
расклад,
их
этика
— скука.
Eighty-six
anesthetic
crutches
prop
you
to
the
top
Восемьдесят
шесть
обезболивающих
костылей
подпирают
тебя
на
вершине,
Where
the
smiles
are
all
synthetic
Где
все
улыбки
искусственны,
And
the
ulcers
never
stop
А
язвы
никогда
не
заживают.
When
they
take
that
final
inventory,
Когда
они
проведут
окончательную
инвентаризацию,
Yours
will
be
the
same
sad
story
everywhere
Твоя
будет
той
же
печальной
историей
везде.
No
one
will
really
care,
no
one
more
lonely
than
Никому
не
будет
дела,
никто
не
будет
более
одинок,
чем
This
rich
important
man,
let's
have
your
autograph
Этот
богатый
важный
человек,
дайте
ваш
автограф,
Endorse
your
epitaph
Подпишите
свою
эпитафию.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ray Stevens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.