Ray Stevens - Shriner's Convention - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ray Stevens - Shriner's Convention




Shriner's Convention
Съезд Шрайнеров
Here they come down Main Street
Вот они спускаются по главной улице,
Drums a flailin' and the sirens a wailin', what a roar!
Барабаны гремят, сирены воют, вот это рёв!
Bands are playin', flags are wavin'
Оркестры играют, флаги развеваются,
Vanguards and Motorcycle Corps
Авангарды и мотоклубы.
Clowns are a clownin' to the crowd
Клоуны дурачатся перед толпой
And pinchin' every pretty girl who dares to smile
И щиплют каждую симпатичную девушку, которая осмеливается улыбнуться.
It's a glorious mess, everybody wears a fez
Это славный бардак, все носят фески,
The parade stretches out for a mile
Парад растянулся на милю.
It's a typical American phenomenon
Это типичное американское явление,
Where all the members have a fine old time
Где все участники прекрасно проводят время.
It's the Forty-Third Annual Convention
Это сорок третий ежегодный съезд
Of the Grand Mystic Royal Order
Великого мистического королевского ордена
Of the Nobles of the Ali Baba Temple of the Shrine
Дворян храма Али-Бабы Шрайнеров.
(Meanwhile, back at the motel)
(Тем временем, в мотеле)
"Hello, operator, give me room 321, please
"Алло, оператор, дайте мне номер 321, пожалуйста.
Thank you
Спасибо.
Hello, Noble Lumpkin?
Алло, благородный Лампкин?
This here is the Illustrious Potentate
Это достопочтенный Потентат.
I said it's the Illustrious Potentate
Я сказал, это достопочтенный Потентат.
The illustrious... Coy!
Достопочтенный... Кой!
Dad blame it, this is Bubba!
Будь ты неладен, это Бубба!
Why wasn't you at the parade?
Почему тебя не было на параде?
What? Well, how'd you get that big Harley
Что? Ну и как ты затащил этот большой Харлей
Up there in your room?
К себе в комнату?
What? I can't hear ya Coy
Что? Я тебя не слышу, Кой.
Quit revvin' it up, son. Turn it off!
Перестань газовать, сынок. Выключи его!
Listen, I just want you to know one thing
Слушай, я просто хочу, чтобы ты знал одну вещь.
You have embarrassed us all, the whole Hahira delegation
Ты опозорил нас всех, всю делегацию Хайры.
Now I'll see you at the banquet tonight, son
Сегодня вечером я увижу тебя на банкете, сынок.
And you be there Coy, you hear me?
И ты будь там, Кой, слышишь меня?
Black tie, seven o'clock! Be there
Черный галстук, семь часов! Будь там.
And Coy, don't answer the phone, 'udden udden!'"
И, Кой, не отвечай на телефон, тю-тю-тю!"
Ah!
Ах!
Well, it was all arranged by the Ladies Auxiliary
Что ж, всё было организовано женским вспомогательным отрядом
In the downtown convention hall
В городском конференц-зале.
Cold roast beef, string beans, mashed potatoes
Холодная ростбиф, стручковая фасоль, картофельное пюре
And nine boring speeches in all
И девять скучных речей в придачу.
And all the tables looked fine with their Mogen David wine
И все столы выглядели прекрасно с их вином Манischewitz
And Chrysanthemums on each side
И хризантемами по бокам.
And the Hahira leaders in their rented tuxedos
А лидеры Хайры в своих арендованных смокингах
Made the local hearts swell with pride
Заставляли местные сердца пылать от гордости.
It's a typical American phenomenon
Это типичное американское явление,
Where all the members have a fine old time
Где все участники прекрасно проводят время.
It's the Forty-Third Annual Convention
Это сорок третий ежегодный съезд
Of the Grand Mystic Royal Order
Великого мистического королевского ордена
Of the Nobles of the Ali Baba Temple of the Shrine
Дворян храма Али-Бабы Шрайнеров.
(Meanwhile, back at the motel)
(Тем временем, в мотеле)
"Operator, 321, please. Thank you
"Оператор, 321, пожалуйста. Спасибо.
Hello, Coy? What are you doin'?
Алло, Кой? Что ты делаешь?
What do you mean, who is this?
Что значит, кто это?
This is Bubba? Why wasn't you at the banquet?"
Это Бубба? Почему тебя не было на банкете?"
What do you mean all you had to wear
Что ты имеешь в виду, говоря, что тебе нужно было надеть
Was a Hawaiian flowerdy shirt?
Только гавайскую рубашку с цветами?
Well, you may think you're foolin' some people
Ну, ты можешь думать, что дурачишь некоторых людей,
But I know what's goin' on
Но я знаю, что происходит.
Yeah, everybody seen the little redhead
Да, все видели маленькую рыжую,
That's right, everybody!
Правильно, все!
Why she come runnin' through the dinner
Которая прибежала прямо во время ужина
Right in the middle of the pineapple sherbet
Прямо посреди ананасового щербета.
Didn't have nothin' on but your fez, Coy
На ней не было ничего, кроме твоей фески, Кой.
Coy, you the only one who's got a fez with a propeller on top!
Кой, ты единственный, у кого есть феска с пропеллером!
Yeah, yeah and she was a yellin' out the secret code too, Coy
Да, да, и она ещё выкрикивала секретный код, Кой.
Dad blame it, we gonna have to change it now, Coy!
Будь ты неладен, теперь нам придётся его менять, Кой!
We gonna have to have a special meetin', we get back to Hahira
Нам придётся провести специальное собрание, когда мы вернёмся в Хайру,
About your conduct at this year convention! Embarrassin'!
По поводу твоего поведения на этом съезде! Позор!
Now Coy, you be at the secret conclave tonight, you hear me?
Теперь, Кой, будь сегодня вечером на секретном собрании, слышишь меня?
And Coy, keep it a secret! Huh!"
И, Кой, держи это в секрете! А?"
Well, it was a secret meeting in the dead of the night
Что ж, это было секретное собрание глубокой ночью
With mysterious sanctimony
С таинственной набожностью,
In accordance with prescribed
В соответствии с предписанными
Rituals of time honored ceremony
Ритуалами проверенной временем церемонии.
Matters of grave concern
Вопросы, вызывающие серьёзные опасения,
Were weighed with dedicated caution
Обсуждались с предельной осторожностью,
Like whether or not to raise at stud
Например, стоит ли пускать в развод,
Or draw or spit in the ocean
Или рисовать, или плевать в океан.
It's a typical American phenomenon
Это типичное американское явление,
Where all the members have a fine old time
Где все участники прекрасно проводят время.
It's the Forty-Third Annual Convention
Это сорок третий ежегодный съезд
Of the Grand Mystic Royal Order
Великого мистического королевского ордена
Of the Nobles of the Ali Baba Temple of the Shrine
Дворян храма Али-Бабы Шрайнеров.
(Meanwhile, back at the motel)
(Тем временем, в мотеле)
"Operator, room three-twenty...
"Оператор, номер триста двадцать...
How, How'd you know?
Как, как ты узнал?
Oh! Hello Coy! Where have you been?
О! Привет, Кой! Где ты был?
Noooo, you wasn't at the meeting!
Неееет, тебя не было на собрании!
Well, I found out that at three o'clock this mornin'
Ну, я узнал, что сегодня в три часа ночи
You's out there, in your Fruit of the Looms
Ты был там, в своих семейниках,
In the motel swimmin' pool with a bunch
В бассейне мотеля с кучей
Of them waitresses from the cocktail lounge
Официанток из коктейль-бара.
I just hope your mama don't find out about this, Coy
Я просто надеюсь, что твоя мама не узнает об этом, Кой.
What? Well, how'd you get that big motor sickle
Что? Как ты затащил этот большой мотоцикл
Up there on the high dive, Coy?
На вышку, Кой?
Now Coy, dad blame it, that ain't no way to act
Теперь, Кой, будь ты неладен, так нельзя себя вести.
We supposed to be pillars of the community
Мы должны быть столпами общества.
When we get back to Hahira, you can just turn in your ring
Когда мы вернёмся в Хайру, ты можешь просто сдать своё кольцо
And your tie tack 'cause Coy, hehe, you are out of the shrine!
И булавку для галстука, потому что, Кой, хе-хе, ты исключён из Шрайнеров!
You gonna be blackballed, boy. That's right
Тебя забаллотируют, парень. Вот так.
You might even have to pack your bags and leave town!
Тебе, возможно, даже придётся собрать вещи и уехать из города!
What do you mean you might join the Hell's Angels?
Что ты имеешь в виду, говоря, что можешь присоединиться к Ангелам Ада?
Coy, don't you hang up on me!
Кой, не смей бросать трубку!
Hello? Hello?
Алло? Алло?
Don't you crank that motor sickle!
Не смей заводить этот мотоцикл!
Who's that gigglin' in the background, Coy?
Кто это хихикает на заднем плане, Кой?
Hello, hello operator! Yeah, we's cut off! Room 321!
Алло, алло, оператор! Да, нас разъединили! Номер 321!
Dad blame it!
Будь ты неладен!
Coy! You don't hang up on the Illustrious Potentate!
Кой! Не смей бросать трубку, когда говорит достопочтенный Потентат!
I said, the Illustrious Potentate!
Я сказал, достопочтенный Потентат!
This is Bubba! Bubba! Coy!"
Это Бубба! Бубба! Кой!"





Writer(s): Ray Stevens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.