Paroles et traduction Ray Stevens - Teenage Mutant Kung Fu Chickens
On
a
chicken
farm
just
downstream
of
Oak
Ridge,
Tennessee
На
птицеферме
чуть
ниже
по
течению
от
Ок-Риджа,
штат
Теннесси
A
nuclear
reactor
leaked
some
water
accidentally
Из
ядерного
реактора
случайно
вытекло
немного
воды
What
happened
next
is
like
a
horror
story
by
Ralph
Nader
То,
что
произошло
дальше,
похоже
на
историю
ужасов
Ральфа
Надера
That
toxic
waste
leaked
into
a
brood
house
incubator
Эти
токсичные
отходы
просочились
в
инкубатор
племенного
дома
[(Oooh
oooh)]
[(Оооо
оооо)]
Inside
that
chicken
coop
they
always
kept
the
TV
on
В
этом
курятнике
всегда
был
включен
телевизор
Said
the
programs
helped
the
chicks
to
grow,
helped
to
keep
them
calm
Сказал,
что
программы
помогли
цыплятам
вырасти,
помогли
сохранить
их
спокойствие
As
four
little
chickens
put
that
heavy
water
down
their
gullets
Как
четыре
маленьких
цыпленка
пропускают
эту
тяжелую
воду
себе
в
глотки
A
kung
fu
show
was
on
the
air,
and
something
happened
to
those
pullets
В
эфире
показывали
шоу
кунг-фу,
и
с
этими
молодками
что-то
случилось
They
began
to
grow
Они
начали
расти
With
that
kung
fu
show
locked
in
they're
brain
С
этим
шоу
кунг-фу,
запертым
внутри,
у
них
мозги
That's
the
only
way
we
can
explain
Это
единственный
способ,
которым
мы
можем
объяснить
Teenage
Mutant
Kung
Fu
Chickens
[(Chickens)]
Цыплята-подростки-мутанты
Кунг-фу
[(Цыплята)]
Big
as
a
house,
strong
as
the
dickens
[(Dickens)]
Большой,
как
дом,
сильный,
как
Диккенс
[(Диккенс)]
Anything
they
want
is
easy
pickin's
Все,
что
они
хотят,
легко
выбрать
For
Teenage
Mutant
Kung
Fu
Chickens
Для
Цыплят-подростков-Мутантов
Кунг-фу
One
said
his
name
was
Fricassee
Один
сказал,
что
его
зовут
Фрикасе
The
second
Cordon
Bleu
Второй
Кордон
Блю
The
third
was
Cacciatore
Третьим
был
Каччиаторе
The
fourth
they
just
called
"Stew"
Четвертое
они
просто
назвали
"Рагу".
They
could've
been
dangerous
having
grown
so
big
on
heavy
water
Они
могли
быть
опасны,
так
как
выросли
на
тяжелой
воде
But
they
decided
they
would
live
their
lives
on
the
side
of
law
and
order
Но
они
решили,
что
будут
жить
своей
жизнью
на
стороне
закона
и
порядка
Teenage
Mutant
Kung
Fu
Roosters
[(Roosters)]
Петухи-подростки-мутанты
Кунг-фу
[(Петухи)]
Bad
guys
won't
have
it
easy
like
they
usedters
[(usedters)]
Плохим
парням
будет
нелегко,
как
они
привыкли
[(привыкли)]
They
come
with
Tae
Kwon
Do
and
all
the
fixin's
Они
идут
вместе
с
Тхэквондо
и
всякими
приспособлениями
They're
Teenage
Mutant
Kung
Fu
Chickens
Это
Цыплята-подростки-Мутанты
Кунг-фу
Yeah,
we
was
just
all
down
there
at
the
barn
holdin'
the
auction
so
we
wouldn't
lose
the
farm
Да,
мы
просто
все
были
там,
в
амбаре,
устраивали
аукцион,
чтобы
не
потерять
ферму
When
all
of
a
sudden
these
four
big
pullets
with
black
scarves
around
their
foreheads
Как
вдруг
эти
четыре
здоровенные
молодки
с
черными
шарфами
вокруг
лбов
Come
on
down
that
hill
yonder,
surrounded
them
bankers,
pecked
them
on
the
head
and
dropped
them
like
green
persimmons!
Спустились
вон
с
того
холма,
окружили
тех
банкиров,
клюнули
их
в
голову
и
уронили,
как
зеленую
хурму!
He
he,
yeah,
then
they
went
down
there
to
the
bottom
forty
Он,
он,
да,
потом
они
спустились
туда,
на
дно.
Start
scratchin'
around
like
chickens
just
want
to
do
Начинайте
скрести
вокруг,
как
цыплята,
которые
просто
хотят
это
сделать
Before
you
know
it
they
play
out
that
whole
field,
ready
for
plantin'!
Не
успеешь
оглянуться,
как
они
разыгрывают
все
это
поле,
готовое
к
посеву!
(Farmer's
Wife)
(Жена
фермера)
Yeah,
they
saved
our
farm!
Aheh!
Да,
они
спасли
нашу
ферму!
Ага!
Teenage
Mutant
Kung
Fu
Chickens
[(Chickens)]
Цыплята-подростки-мутанты
Кунг-фу
[(Цыплята)]
Big
as
a
house,
strong
as
the
dickens
[(Dickens)]
Большой,
как
дом,
сильный,
как
Диккенс
[(Диккенс)]
Anything
they
want
is
easy
pickin's
Все,
что
они
хотят,
легко
выбрать
For
Teenage
Mutant
Kung
Fu
Chickens
Для
Цыплят-подростков-Мутантов
Кунг-фу
Teenage
Mutant
Kung
Fu
Chickens
Цыплята-подростки-мутанты
Кунг-фу
Hey,
Cock-a-doodle,
Dude!
Эй,
Придурок,
Чувак!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C.w. Kalb Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.