Ray Stevens - The Hustler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ray Stevens - The Hustler




The Hustler
Аферист
It was a cool night in Dallas
Прохладной ночью в Далласе,
At the southside nine ball palace
В бильярдной на южной стороне,
When I stepped in off the sidewalk
Я вошел с тротуара,
With my pool cue in my hand
Кий в руке держа,
I said "I've come for Texas Slim
И сказал: пришел за Техасским Слимом,
We're gonna shoot nine ball me and him
Мы сыграем в девятку, я и он,
And tonight we're gonna see who is the better man."
И сегодня мы увидим, кто из нас лучше."
Well I've heard he used to be the best
Я слышал, он был лучшим,
And I've already beaten all the rest
А я уже победил всех остальных,
From New York to Chicago and L.A.
От Нью-Йорка до Чикаго и Лос-Анджелеса.
They say that he's the king of hustlers
Говорят, он король аферистов,
An old time Texas pool hall rustler
Старый техасский бильярдный шулер,
And ain't he the man that used to say:
И разве не он говорил:
Never make it look too easy when you break 'em
"Никогда не показывай, что тебе легко, когда разбиваешь,
Get all the money out on the table
Выложи все деньги на стол,
Then take time to chalk and aim
Потом не торопись, натирай кий мелом и целься.
Don't take pity on 'em, southern son, just take 'em
Не жалей их, южанин, просто обыгрывай,
'Cause if you can't afford to lose
Потому что если ты не можешь позволить себе проиграть,
Then you should never play the game
То тебе не следует играть вовсе."
Then out of the shadows dim
И вот из сумрака теней
Stepped what once was Texas Slim
Вышел тот, кто когда-то был Техасским Слимом.
He was ripped, worn and ragged
Он был потрепан, изможден и оборван,
Kinda rundown at the heel
Каблуки его ботинок были стоптаны.
He said "it's been a long time son
Он сказал: "Давно я, сынок,
Since I've shot pool with anyone
Ни с кем не играл в бильярд,
But I'll play you one game if that's the way you feel."
Но я сыграю с тобой одну партию, если ты так хочешь."
He was a pitiful looking man
Он был жалким на вид,
With a three day beard and a trembling hand
С трехдневной щетиной и дрожащей рукой.
Had to take him a shot of whiskey to ease the shakes
Пришлось ему выпить виски, чтобы унять дрожь.
I said "I've come to take you for all you've got
Я сказал: пришел обыграть тебя на все, что у тебя есть,
And it don't matter if it ain't a lot
И неважно, много это или мало,
And just to show you I'm a sportin' man you can have the break."
И чтобы показать, что я спортивный человек, тебе разбой."
And then a smile crossed the face
И тогда улыбка пробежала по лицу
Of every pool shark in that place
Каждого бильярдного афериста в этом месте,
As slim took down his custom inlaid pool cue from its stand
Когда Слим снял со стойки свой именной инкрустированный кий.
He said "I've heard for days that you were comin'
Он сказал: несколько дней слышал, что ты идешь,
With your pockets full and your young mouth runnin'
С полными карманами и трепливым языком,
And tonight we're gonna find out who is the better man."
И сегодня мы узнаем, кто из нас лучше."
Then all I heard were cue balls crack,
Потом я слышал только стук шаров,
Nine balls fall and Slim say "Rack!"
Падение «девяток» и Слима, кричащего: "Расставляй!"
And he kept the run till all my money was gone
И он продолжал серию, пока все мои деньги не закончились.
And then he looked at me with those eyes of ice
А потом он посмотрел на меня ледяным взглядом
And said "son I'll just leave you with this advice
И сказал: "Сынок, я оставлю тебя с этим советом,
To ponder as you hitchhike your way back home: "
Который ты можешь обдумать, пока будешь добираться автостопом домой:"
Never make it look too easy when you break 'em
"Никогда не показывай, что тебе легко, когда разбиваешь,
Get all the money out on the table
Выложи все деньги на стол,
Then take time to chalk and aim
Потом не торопись, натирай кий мелом и целься.
Don't take pity on 'em, southern son, just take 'em
Не жалей их, южанин, просто обыгрывай,
'Cause if you can't afford to lose
Потому что если ты не можешь позволить себе проиграть,
Then you should never play the game
То тебе не следует играть вовсе."
Never make it look too easy when you break 'em
"Никогда не показывай, что тебе легко, когда разбиваешь,
Get all the money out on the table
Выложи все деньги на стол,
Then take time to chalk and aim
Потом не торопись, натирай кий мелом и целься.
Don't take pity on 'em, southern son, just take 'em
Не жалей их, южанин, просто обыгрывай,
'Cause if you can't afford to lose
Потому что если ты не можешь позволить себе проиграть,
Then you should never play the game
То тебе не следует играть вовсе."





Writer(s): C. Kalb, C. Kalg Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.