Paroles et traduction Ray Stevens - The Hustler
It
was
a
cool
night
in
Dallas
Прохладной
ночью
в
Далласе,
At
the
southside
nine
ball
palace
В
бильярдной
на
южной
стороне,
When
I
stepped
in
off
the
sidewalk
Я
вошел
с
тротуара,
With
my
pool
cue
in
my
hand
Кий
в
руке
держа,
I
said
"I've
come
for
Texas
Slim
И
сказал:
"Я
пришел
за
Техасским
Слимом,
We're
gonna
shoot
nine
ball
me
and
him
Мы
сыграем
в
девятку,
я
и
он,
And
tonight
we're
gonna
see
who
is
the
better
man."
И
сегодня
мы
увидим,
кто
из
нас
лучше."
Well
I've
heard
he
used
to
be
the
best
Я
слышал,
он
был
лучшим,
And
I've
already
beaten
all
the
rest
А
я
уже
победил
всех
остальных,
From
New
York
to
Chicago
and
L.A.
От
Нью-Йорка
до
Чикаго
и
Лос-Анджелеса.
They
say
that
he's
the
king
of
hustlers
Говорят,
он
король
аферистов,
An
old
time
Texas
pool
hall
rustler
Старый
техасский
бильярдный
шулер,
And
ain't
he
the
man
that
used
to
say:
И
разве
не
он
говорил:
Never
make
it
look
too
easy
when
you
break
'em
"Никогда
не
показывай,
что
тебе
легко,
когда
разбиваешь,
Get
all
the
money
out
on
the
table
Выложи
все
деньги
на
стол,
Then
take
time
to
chalk
and
aim
Потом
не
торопись,
натирай
кий
мелом
и
целься.
Don't
take
pity
on
'em,
southern
son,
just
take
'em
Не
жалей
их,
южанин,
просто
обыгрывай,
'Cause
if
you
can't
afford
to
lose
Потому
что
если
ты
не
можешь
позволить
себе
проиграть,
Then
you
should
never
play
the
game
То
тебе
не
следует
играть
вовсе."
Then
out
of
the
shadows
dim
И
вот
из
сумрака
теней
Stepped
what
once
was
Texas
Slim
Вышел
тот,
кто
когда-то
был
Техасским
Слимом.
He
was
ripped,
worn
and
ragged
Он
был
потрепан,
изможден
и
оборван,
Kinda
rundown
at
the
heel
Каблуки
его
ботинок
были
стоптаны.
He
said
"it's
been
a
long
time
son
Он
сказал:
"Давно
я,
сынок,
Since
I've
shot
pool
with
anyone
Ни
с
кем
не
играл
в
бильярд,
But
I'll
play
you
one
game
if
that's
the
way
you
feel."
Но
я
сыграю
с
тобой
одну
партию,
если
ты
так
хочешь."
He
was
a
pitiful
looking
man
Он
был
жалким
на
вид,
With
a
three
day
beard
and
a
trembling
hand
С
трехдневной
щетиной
и
дрожащей
рукой.
Had
to
take
him
a
shot
of
whiskey
to
ease
the
shakes
Пришлось
ему
выпить
виски,
чтобы
унять
дрожь.
I
said
"I've
come
to
take
you
for
all
you've
got
Я
сказал:
"Я
пришел
обыграть
тебя
на
все,
что
у
тебя
есть,
And
it
don't
matter
if
it
ain't
a
lot
И
неважно,
много
это
или
мало,
And
just
to
show
you
I'm
a
sportin'
man
you
can
have
the
break."
И
чтобы
показать,
что
я
спортивный
человек,
тебе
разбой."
And
then
a
smile
crossed
the
face
И
тогда
улыбка
пробежала
по
лицу
Of
every
pool
shark
in
that
place
Каждого
бильярдного
афериста
в
этом
месте,
As
slim
took
down
his
custom
inlaid
pool
cue
from
its
stand
Когда
Слим
снял
со
стойки
свой
именной
инкрустированный
кий.
He
said
"I've
heard
for
days
that
you
were
comin'
Он
сказал:
"Я
несколько
дней
слышал,
что
ты
идешь,
With
your
pockets
full
and
your
young
mouth
runnin'
С
полными
карманами
и
трепливым
языком,
And
tonight
we're
gonna
find
out
who
is
the
better
man."
И
сегодня
мы
узнаем,
кто
из
нас
лучше."
Then
all
I
heard
were
cue
balls
crack,
Потом
я
слышал
только
стук
шаров,
Nine
balls
fall
and
Slim
say
"Rack!"
Падение
«девяток»
и
Слима,
кричащего:
"Расставляй!"
And
he
kept
the
run
till
all
my
money
was
gone
И
он
продолжал
серию,
пока
все
мои
деньги
не
закончились.
And
then
he
looked
at
me
with
those
eyes
of
ice
А
потом
он
посмотрел
на
меня
ледяным
взглядом
And
said
"son
I'll
just
leave
you
with
this
advice
И
сказал:
"Сынок,
я
оставлю
тебя
с
этим
советом,
To
ponder
as
you
hitchhike
your
way
back
home:
"
Который
ты
можешь
обдумать,
пока
будешь
добираться
автостопом
домой:"
Never
make
it
look
too
easy
when
you
break
'em
"Никогда
не
показывай,
что
тебе
легко,
когда
разбиваешь,
Get
all
the
money
out
on
the
table
Выложи
все
деньги
на
стол,
Then
take
time
to
chalk
and
aim
Потом
не
торопись,
натирай
кий
мелом
и
целься.
Don't
take
pity
on
'em,
southern
son,
just
take
'em
Не
жалей
их,
южанин,
просто
обыгрывай,
'Cause
if
you
can't
afford
to
lose
Потому
что
если
ты
не
можешь
позволить
себе
проиграть,
Then
you
should
never
play
the
game
То
тебе
не
следует
играть
вовсе."
Never
make
it
look
too
easy
when
you
break
'em
"Никогда
не
показывай,
что
тебе
легко,
когда
разбиваешь,
Get
all
the
money
out
on
the
table
Выложи
все
деньги
на
стол,
Then
take
time
to
chalk
and
aim
Потом
не
торопись,
натирай
кий
мелом
и
целься.
Don't
take
pity
on
'em,
southern
son,
just
take
'em
Не
жалей
их,
южанин,
просто
обыгрывай,
'Cause
if
you
can't
afford
to
lose
Потому
что
если
ты
не
можешь
позволить
себе
проиграть,
Then
you
should
never
play
the
game
То
тебе
не
следует
играть
вовсе."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Kalb, C. Kalg Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.