Paroles et traduction Ray Ventura et ses collégiens - Tout va très bien Madame la Marquise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout va très bien Madame la Marquise
All's Well, Madame la Marquise
Allô,
allô
James!
Hello,
hello
James!
Quelles
nouvelles?
What's
the
news?
Absente
depuis
quinze
jours,
Away
for
a
fortnight,
Au
bout
du
fil
I'm
on
the
line
Je
vous
appelle;
Calling
you;
Que
trouverai-je
à
mon
retour?
What
shall
I
find
on
my
return?
Tout
va
très
bien,
Madame
la
Marquise,
All's
well,
Madame
la
Marquise,
Tout
va
très
bien,
tout
va
très
bien.
All's
well,
all's
well.
Pourtant,
il
faut,
il
faut
que
l'on
vous
dise,
However,
we
must,
we
must
tell
you
On
déplore
un
tout
petit
rien:
We
regret
a
tiny
little
thing:
Un
incident,
une
bêtise,
An
incident,
a
bit
of
folly
La
mort
de
votre
jument
grise,
The
death
of
your
gray
mare,
Mais,
à
part
ça,
Madame
la
Marquise
But
otherwise,
Madame
la
Marquise
Tout
va
très
bien,
tout
va
très
bien.
All's
well,
all's
well.
Allô,
Martin!
Hello,
Martin!
Quelles
nouvelles?
What's
the
news?
Ma
jument
gris'
morte
aujourd'hui!
My
gray
mare
died
today!
Expliquez-moi
Explain
to
me
Valet
fidèle,
Faithful
valet,
Comment
cela
s'est-il
produit,
How
did
this
happen,
Cela
n'est
rien,
Madame
la
Marquise,
It's
nothing,
Madame
la
Marquise,
Cela
n'est
rien,
tout
va
très
bien.
It's
nothing,
all's
well.
Pourtant
il
faut,
il
faut
que
l'on
vous
dise,
However
we
must,
we
must
tell
you
On
déplore
un
tout
petit
rien:
We
regret
a
tiny
little
thing:
Dans
l'incendie
In
the
fire
Qui
détruisit
vos
écuries.
That
destroyed
your
stables.
Mais,
à
part
ça,
Madame
la
Marquise
But
otherwise,
Madame
la
Marquise
Tout
va
très
bien,
tout
va
très
bien.
All's
well,
all's
well.
Allô,
Pascal!
Hello,
Pascal!
Quelles
nouvelles?
What's
the
news?
Mes
écuries
ont
donc
brûlé?
So
my
stables
have
burned
down?
Expliquez-moi
Explain
to
me
Valet
modèle,
Model
valet,
Comment
cela
s'est-il
passé?
How
did
this
happen?
Cela
n'est
rien,
Madame
la
Marquise,
It's
nothing,
Madame
la
Marquise,
Cela
n'est
rien,
tout
va
très
bien.
It's
nothing,
all's
well.
Pourtant
il
faut,
il
faut
que
l'on
vous
dise,
However
we
must,
we
must
tell
you
On
déplore
un
tout
petit
rien:
We
regret
a
tiny
little
thing:
Si
l'écurie
brûla,
Madame,
If
the
stable
burned,
Madame,
C'est
qu'le
château
était
en
flammes.
It's
because
the
castle
was
in
flames.
Mais,
à
part
ça,
Madame
la
Marquise
But
otherwise,
Madame
la
Marquise
Tout
va
très
bien,
tout
va
très
bien.
All's
well,
all's
well.
Allô,
Lucas!
Hello,
Lucas!
Quelles
nouvelles?
What's
the
news?
Notre
château
est
donc
détruit!
So
our
castle
is
destroyed!
Expliquez-moi
Explain
to
me
Car
je
chancelle
For
I
am
reeling
Comment
cela
s'est-il
produit?
How
did
this
happen?
Eh
bien!
Voila,
Madame
la
Marquise,
Ah
well,
Madame
la
Marquise,
Apprenant
qu'il
était
ruiné,
Upon
learning
that
he
was
ruined,
A
pein'
fut-il
rev'nu
de
sa
surprise
He'd
hardly
recovered
from
his
surprise
Que
M'sieur
l'Marquis
s'est
suicidé,
When
Monsieur
le
Marquis
killed
himself,
Et
c'est
en
ramassant
la
pell'
And
it
was
while
picking
up
the
shell
Qu'il
renversa
tout's
les
chandelles,
That
he
knocked
over
the
candles,
Mettant
le
feu
à
tout
l'château
Setting
fire
to
the
whole
castle
Qui
s'consuma
de
bas
en
haut;
Which
was
consumed
from
top
to
bottom;
Le
vent
soufflant
sur
l'incendie,
The
wind
fanning
the
inferno,
Le
propagea
sur
l'écurie,
Spread
it
to
the
stables,
Et
c'est
ainsi
qu'en
un
moment
And
that's
how
in
an
instant
On
vit
périr
votre
jument!
Your
mare
met
her
end!
Mais,
à
part
ça,
Madame
la
Marquise,
But
otherwise,
Madame
la
Marquise,
Tout
va
très
bien,
tout
va
très
bien
All's
well,
all's
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bixio-de Badet, Misraki-bach-laverne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.