Paroles et traduction Ray Ventura - Tout va très bien madame la marquise
Tout va très bien madame la marquise
All Is Well, Madame the Marchioness
Allô,
allô
James
Hello,
hello
James
Quelles
nouvelles?
What's
the
news?
Absente
depuis
quinze
jours
She's
been
away
for
a
fortnight
Au
bout
du
fil
On
the
end
of
the
line
Je
vous
appelle
I
am
calling
you
Que
trouverai-je
à
mon
retour?
What
will
I
find
on
my
return?
Tout
va
très
bien,
madame
la
Marquise
All
is
well,
Madame
the
Marchioness
Tout
va
très
bien,
tout
va
très
bien
All
is
well,
all
is
well
Pourtant,
il
faut,
il
faut
que
l'on
vous
dise
Yet
I
must
tell
you
something
On
déplore
un
tout
petit
rien
There's
been
a
slight
mishap
Un
incident,
une
bêtise
An
incident,
a
bit
of
nonsense
La
mort
de
votre
jument
grise
Your
grey
mare
is
dead
Mais,
à
part
ça,
madame
la
Marquise
But,
aside
from
that,
Madame
the
Marchioness
Tout
va
très
bien,
tout
va
très
bien
All
is
well,
all
is
well
Allô,
allô
Martin
Hello,
hello
Martin
Quelles
nouvelles?
What's
the
news?
Ma
jument
grise
morte
aujourd'hui
My
grey
mare
died
today
Expliquez-moi
Explain
yourself
Cocher
fidèle
My
faithful
coachman
Comment
cela
s'est-il
produit?
How
did
it
happen?
Cela
n'est
rien,
madame
la
Marquise
It's
nothing,
Madame
the
Marchioness
Cela
n'est
rien,
tout
va
très
bien
It's
nothing,
all
is
well
Pourtant
il
faut,
il
faut
que
l'on
vous
dise
Yet
I
must
tell
you
something
On
déplore
un
tout
petit
rien
There's
been
another
slight
mishap
Dans
l'incendie
In
the
fire
Qui
détruisit
vos
écuries
That
destroyed
your
stables
Mais,
à
part
ça,
Madame
la
Marquise
But
aside
from
that,
Madame
the
Marchioness
Tout
va
très
bien,
tout
va
très
bien
All
is
well,
all
is
well
Allô,
allô
Pascal
Hello,
hello
Pascal
Quelles
nouvelles?
What's
the
news?
Mes
écuries
ont
donc
brûlé?
My
stables
have
been
burned
down?
Expliquez-moi
Explain
yourself
Mon
chef
modèle
My
chief
steward
Comment
cela
s'est-il
passé?
How
did
it
happen?
Cela
n'est
rien,
madame
la
Marquise
It's
nothing,
Madame
the
Marchioness
Cela
n'est
rien,
tout
va
très
bien
It's
nothing,
all
is
well
Pourtant
il
faut,
il
faut
que
l'on
vous
dise
Yet
I
must
tell
you
something
On
déplore
un
tout
petit
rien
There's
been
another
slight
mishap
Si
l'écurie
brûla,
madame
If
the
stable
burned
down,
Madame
C'est
qu'le
château
était
en
flammes
It's
because
the
castle
was
on
fire
Mais,
à
part
ça,
Madame
la
Marquise
But
aside
from
that,
Madame
the
Marchioness
Tout
va
très
bien,
tout
va
très
bien
All
is
well,
all
is
well
Allô,
allô
Lucas
Hello,
hello
Lucas
Quelles
nouvelles?
What's
the
news?
Notre
château
est
donc
détruit
Our
castle
has
been
destroyed
Expliquez-moi
Explain
yourself
Car
je
chancelle
I'm
in
shock
Comment
cela
s'est-il
produit?
How
did
it
happen?
Eh
bien,
voila,
madame
la
Marquise
Well,
you
see,
Madame
the
Marchioness
Apprenant
qu'il
était
ruiné
When
he
learned
he
was
ruined
À
peine
fut-il
revenu
de
sa
surprise
Hardly
had
he
recovered
from
his
surprise
Que
monsieur
le
Marquis
s'est
suicidé
Than
the
Marquis
committed
suicide
Et
c'est
en
ramassant
la
pelle
And
it
was
while
picking
up
the
shovel
Qu'il
renversa
toutes
les
chandelles
That
he
knocked
over
the
candles
Mettant
le
feu
à
tout
le
château
Setting
fire
to
the
entire
castle
Qui
s'consuma
de
bas
en
haut
Which
burned
down
from
top
to
bottom
Le
vent
soufflant
sur
l'incendie
The
wind
fanned
the
flames
Le
propagea
sur
l'écurie
And
spread
it
to
the
stables
Et
c'est
ainsi
qu'en
un
moment
And
that's
how,
in
a
moment
On
vit
périr
votre
jument
Your
mare
met
a
dreadful
end
Mais,
à
part
ça,
Madame
la
Marquise
But
aside
from
that,
Madame
the
Marchioness
Tout
va
très
bien,
tout
va
très
bien
All
is
well,
all
is
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Misraki, Charles Pasquier, Henri Allum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.