Ray Ventura - Tout va très bien madame la marquise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ray Ventura - Tout va très bien madame la marquise




Tout va très bien madame la marquise
All Is Well, Madame the Marchioness
Allô
Hello
Allô, allô James
Hello, hello James
Quelles nouvelles?
What's the news?
Absente depuis quinze jours
She's been away for a fortnight
Au bout du fil
On the end of the line
Je vous appelle
I am calling you
Que trouverai-je à mon retour?
What will I find on my return?
Tout va très bien, madame la Marquise
All is well, Madame the Marchioness
Tout va très bien, tout va très bien
All is well, all is well
Pourtant, il faut, il faut que l'on vous dise
Yet I must tell you something
On déplore un tout petit rien
There's been a slight mishap
Un incident, une bêtise
An incident, a bit of nonsense
La mort de votre jument grise
Your grey mare is dead
Mais, à part ça, madame la Marquise
But, aside from that, Madame the Marchioness
Tout va très bien, tout va très bien
All is well, all is well
Allô, allô Martin
Hello, hello Martin
Quelles nouvelles?
What's the news?
Ma jument grise morte aujourd'hui
My grey mare died today
Expliquez-moi
Explain yourself
Cocher fidèle
My faithful coachman
Comment cela s'est-il produit?
How did it happen?
Cela n'est rien, madame la Marquise
It's nothing, Madame the Marchioness
Cela n'est rien, tout va très bien
It's nothing, all is well
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise
Yet I must tell you something
On déplore un tout petit rien
There's been another slight mishap
Elle a péri
She perished
Dans l'incendie
In the fire
Qui détruisit vos écuries
That destroyed your stables
Mais, à part ça, Madame la Marquise
But aside from that, Madame the Marchioness
Tout va très bien, tout va très bien
All is well, all is well
Allô, allô Pascal
Hello, hello Pascal
Quelles nouvelles?
What's the news?
Mes écuries ont donc brûlé?
My stables have been burned down?
Expliquez-moi
Explain yourself
Mon chef modèle
My chief steward
Comment cela s'est-il passé?
How did it happen?
Cela n'est rien, madame la Marquise
It's nothing, Madame the Marchioness
Cela n'est rien, tout va très bien
It's nothing, all is well
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise
Yet I must tell you something
On déplore un tout petit rien
There's been another slight mishap
Si l'écurie brûla, madame
If the stable burned down, Madame
C'est qu'le château était en flammes
It's because the castle was on fire
Mais, à part ça, Madame la Marquise
But aside from that, Madame the Marchioness
Tout va très bien, tout va très bien
All is well, all is well
Allô, allô Lucas
Hello, hello Lucas
Quelles nouvelles?
What's the news?
Notre château est donc détruit
Our castle has been destroyed
Expliquez-moi
Explain yourself
Car je chancelle
I'm in shock
Comment cela s'est-il produit?
How did it happen?
Eh bien, voila, madame la Marquise
Well, you see, Madame the Marchioness
Apprenant qu'il était ruiné
When he learned he was ruined
À peine fut-il revenu de sa surprise
Hardly had he recovered from his surprise
Que monsieur le Marquis s'est suicidé
Than the Marquis committed suicide
Et c'est en ramassant la pelle
And it was while picking up the shovel
Qu'il renversa toutes les chandelles
That he knocked over the candles
Mettant le feu à tout le château
Setting fire to the entire castle
Qui s'consuma de bas en haut
Which burned down from top to bottom
Le vent soufflant sur l'incendie
The wind fanned the flames
Le propagea sur l'écurie
And spread it to the stables
Et c'est ainsi qu'en un moment
And that's how, in a moment
On vit périr votre jument
Your mare met a dreadful end
Mais, à part ça, Madame la Marquise
But aside from that, Madame the Marchioness
Tout va très bien, tout va très bien
All is well, all is well





Writer(s): Paul Misraki, Charles Pasquier, Henri Allum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.