Paroles et traduction Ray Walston - Those Were the Good Old Days
Whenever
I'm,
from
time
to
time,
depressed
Время
от
времени
я
впадаю
в
депрессию.
And
the
trauma
wells
and
swells
within
my
breast,
I
И
травма
разрастается
и
набухает
в
моей
груди.
Find
some
pride
deep
inside
of
me
Найди
немного
гордости
глубоко
внутри
меня.
As
I
fondly
walk
the
lane
of
a
memory,
I
see...
Когда
я
с
любовью
иду
по
дорожке
воспоминаний,
я
вижу...
Bonaparte,
a
mean
one
Бонапарт,
подлый.
If
ever
I've
seen
one,
Если
я
когда-нибудь
видел
его,
And
Nero
fiddling
through
that
lovely
blaze
И
Нерон,
играющий
в
этом
прекрасном
пламени.
Antoinette,
dainty
queen,
with
her
quaint
Антуанетта,
изящная
Королева,
с
ее
причудливыми
...
Yeahaha,
those
were
the
good
old
days
Да-ха-ха,
это
были
старые
добрые
времена
I
see
Indians
dragging
Я
вижу
индейцев.
An
empty
covered
wagon
Пустой
крытый
фургон
When
scalping
the
settlers
was
the
latest
craze
Когда
скальпирование
поселенцев
было
последним
увлечением.
And
that
glorious
morn!
И
это
славное
утро!
Jack
the
Ripper
was
born
Родился
Джек
Потрошитель.
Yeahaha,
those
were
the
good
old
days
Да-ха-ха,
это
были
старые
добрые
времена
II'd
sit
in
my
rocking
chair,
Я
бы
сидел
в
своем
кресле-качалке.
Peacefully
rocking
there
Мирно
покачиваясь
там
Counting
my
blessings
by
the
score
Считаю
свои
благословения
по
счету.
The
rack
was
in
fashion
Вешалка
была
в
моде.
The
plagues
were
my
passion
Эпидемии
были
моей
страстью.
Each
day
held
a
new
joy
in
store
Каждый
день
таил
в
себе
новую
радость.
Was
anybody
happy?
Был
ли
кто-нибудь
счастлив?
I
see
cannibals
munching
Я
вижу,
как
жуют
каннибалы.
A
missionary
luncheon
Миссионерский
обед
The
years
may
have
flown
Возможно,
годы
пролетели
незаметно.
But
the
memory
stays
Но
воспоминания
остаются.
Like
the
hopes
that
were
dashed
Как
разбитые
надежды.
When
the
stock
market
crashed
Когда
рухнул
фондовый
рынок
Yehaha,
those
were
the
good
old
days
Да-ха-ха,
это
были
старые
добрые
времена
I'd
walk
a
million
miles
more
Я
бы
прошел
еще
миллион
миль.
For
some
of
the
gore
Ради
запекшейся
крови
Of
those
good
old
days!
О
тех
старых
добрых
временах!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerry Ross, Richard Adler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.