Ray Wilson - Fame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ray Wilson - Fame




"Hello, my name is mariah, i'm 22 years old and my hobbies are dancing and singing. My ambition is to help people who are less fortunate than myslef and to make a shit lot of cash!"
"Здравствуйте, меня зовут Мэрайя, мне 22 года, и мои увлечения - танцы и пение. Моя цель - помочь людям, которым повезло меньше, чем мыслефу, и заработать чертовски много денег!"
Nothing ever comes easy is this life
Ничто никогда не дается легко, такова эта жизнь
You never know what you're really thinking
Ты никогда не знаешь, о чем на самом деле думаешь
Try hard to pretend it's ok
Изо всех сил старайся притворяться, что все в порядке
You get down and you just end up drinking
Ты опускаешься и просто заканчиваешь тем, что пьешь
And so you see to the gods for help and try to make it sense from it all
И поэтому вы обращаетесь к богам за помощью и пытаетесь извлечь из всего этого смысл
Just breath easy and believe me
Просто дыши спокойно и поверь мне
Nothing worthwhile ever comes easy
Ничто стоящее никогда не дается легко
You're in the machine now
Теперь ты в машине
Fame, fame, the people know your name
Слава, слава, люди знают твое имя
It isn't ll that it's crackeed up to be
Дело не в том, что это должно быть
I'll say it again!
Я повторю это еще раз!
Fame, fame, welcome to the maschine
Слава, слава, добро пожаловать в maschine
You got exactly what they wanted for you
Ты получил именно то, что они хотели для тебя
You see ll these talentless fuckers on TV
Вы видите всех этих бездарных ублюдков по телевизору
And a judge with suit from armani
И судья в костюме от Армани
Sits back with words of wisdom as the TV ratings go through the ceiling
Откидывается на спинку стула со словами мудрости, в то время как телевизионные рейтинги взлетают до потолка
And all the people at home with their shallow lifes looking to be part of something
И все люди дома с их поверхностной жизнью, стремящиеся быть частью чего-то
Just entertain me, nice and easy
Просто развлеки меня, легко и непринужденно
Take my extremly dull life and free me
Забери мою чрезвычайно скучную жизнь и освободи меня
I'm living the dream
Я живу мечтой
Fame, fame, the people know your name
Слава, слава, люди знают твое имя
It isn't ll that it's crackeed up to be
Дело не в том, что это должно быть
I'll say it again!
Я скажу это снова!
Fame, fame, welcome to the maschine
Слава, слава, добро пожаловать в maschine
You got exactly what they wanted for you
Ты получил именно то, что они хотели для тебя
I know there's no point in saying this
Я знаю, что нет смысла говорить это
It's maybe even a little bit dangerous
Это, может быть, даже немного опасно
Be aware that the share holders own you
Имейте в виду, что акционеры владеют вами
They can bounce you around if they want
Они могут обвести тебя вокруг пальца, если захотят
It's good that they fight for survival
Хорошо, что они борются за выживание
At least until there's a Beatles revival
По крайней мере, до тех пор, пока не произойдет возрождение Битлз
Looks like those days have gone if the numbers don't add up
Похоже, те времена прошли, если цифры не сходятся
It must be wrong RIGHT?- QUITE RIGHT!
Это, должно быть, неправильно, верно?- СОВЕРШЕННО ВЕРНО!
"Oh my god, thank you for making my dream a reality! Thank you so much, thank you! I'm so happy!"
боже, спасибо тебе за то, что воплотил мою мечту в реальность! Большое вам спасибо, спасибо вам! Я так счастлива!"
Fame, fame, the people know your name
Слава, слава, люди знают твое имя
It isn't ll that it's crackeed up to be
Дело не в том, что это должно быть
I'll say it again!
Я скажу это снова!
Fame, fame, welcome to the maschine
Слава, слава, добро пожаловать в maschine
You got exactly what they wanted for you
Ты получил именно то, что они хотели для тебя
Fame, fame
Слава, известность
Fame, fame
Слава, известность
Fame, fam, welcome to the maschine
Слава, семья, добро пожаловать в the maschine
You got exactly what they wanted for you
Ты получил именно то, что они хотели для тебя
"I'm so happy! Thank you! You guys are great!"
так счастлива! Спасибо! Вы, ребята, великолепны!"





Writer(s): Raymond Wilson, Uwe Metzler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.