Ray Wylie Hubbard - The Knives of Spain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ray Wylie Hubbard - The Knives of Spain




The Knives of Spain
Кинжалы Испании
If I had some poet's wings
Если б крылья, как у поэта,
I would fly to New Orleans
Я б в Новый Орлеан улетел,
I'd rhyme my trials and my misdeeds
О грехах своих спел бы, милая,
So if you cut the words they would bleed
Чтобы кровь из слов сочилась алая.
And in the night when I'm all alone
И в ночи, когда один совсем,
And the sadness goes to the bone
Грусть до костей пробирает темь,
I'd make the words in the refrain
Я б слова в припеве сплёл,
As lethal as the knives of Spain
Смертоносней испанских клинков.
If I had some black cat's bones
Будь у меня кости черной кошки,
I'd take the things down to Antone's
Отнес бы их в «Антоунс», дорогая,
Then I'd steal what I really need
Там украл бы то, что мне так нужно,
I'd take it home and I'd let it bleed
Домой принес и позволил бы истекать кровью.
And in the night when I'm by myself
И в ночи, когда один в тиши,
I'd take what it was down from the shelf
Я достану это с полки, родная,
When I find the words in the refrain
Когда найду слова для припева,
As lethal as the knives of Spain
Смертоносней испанских клинков.
If I had some grains of faith
Если б крупицы веры имел,
Well I'd keep 'em where they were safe
Я б их в надежном месте хранил,
Then I would not disbelieve
Тогда бы не сомневался ни в чём,
Be corrupted or deceived
Не был бы развращен и обманут злом.
And in the night when no one's around
И в ночи, когда никого рядом нет,
I would kneel down upon the ground
На колени упал бы, милая моя,
When I find the words in the refrain
Когда найду слова для припева,
As lethal as the knives of Spain
Смертоносней испанских клинков.





Writer(s): Ray Wylie Hubbard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.