Rayden - Ad Un Passo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - Ad Un Passo




Ad Un Passo
At One Step
Hai mai sacrificato tutto per un sogno io l'ho fatto, è l'unico modo che ho per provare a sentirmi appagato.
Have you ever sacrificed everything for a dream? I have; it's the only way I have to try to feel fulfilled.
Rifarei tutto da capo è logico, ma il successo è più dolce per quelli che non lo provano!
I would do it all again, it's logical, but success is sweeter for those who don't taste it!
E piccolo o grande che sia, è l'unico strumento che hanno gli uomini per distinguere il genio dalla follia.
And small or big as it is, it's the only tool that humans have to distinguish genius from madness.
Quanto conta il parere che gli altri hanno di noi, da sempre, volevo distinguermi come gli eroi.
How much do you care about the opinion that others have of us? I have always wanted to distinguish myself like the heroes.
Senza desideri siamo finiti, ma le ambizioni ti consumano da dentro come parassiti.
Without desires, we are finished, but ambitions consume you from within like parasites.
Ho solo una vita a disposizione, essere un artista è una maledizione,
I only have one life to live; being an artist is a curse,
Non ho una donna, ed ho solo ricordi di amici e testi cheti parlano di me più delle mie cicatrici,
I don't have a woman, and I only have memories of friends and lyrics that talk about me more than my scars,
E mille delusioni che mi porto dentro, i miei tatuaggi sono all'interno.
And a thousand disappointments that I carry within me; my tattoos are inside.
Rit.
Chorus
Io sto ad un passo dall'eternità,
I'm one step from eternity,
Non lascio mai nulla a metà,
I never leave anything half-done,
E non importa,
And it doesn't matter,
Dove questa scelta di vita mi porterà.
Where this life choice will take me.
Na na na na na, na na na na na
Na na na na na, na na na na na
E non importa,
And it doesn't matter,
Dove questa scelta di vita mi porterà.
Where this life choice will take me.
Ho una laurea nel cassetto e mi illudo così,
I have a degree in a drawer and I deceive myself as well,
Che se va male con la musica almeno ho un piano B.
That if it goes badly with music, at least I have a plan B.
Come se potessi evadere da ciò che sono, come se dopo ogni sbaglio bastasse chiedere perdono.
As if I could escape from what I am, as if after every mistake it were enough to ask for forgiveness.
Chissà la mia voce dove arriverà,
Who knows where my voice will reach,
Il mio futuro me lo gioco a dadi, sono tempi complicati, oggi Giuda non venderebbe Cristo per trenta denari, lo farebbe gratis.
I gamble my future with dice; they are complicated times. Today Judas wouldn't sell Christ for thirty pieces of silver. He would do it for free.
Quant'è difficile arrivare alle persone,
How difficult it is to reach people,
Quant'è difficile fidarsi delle persone. Forse è per questo che amo isolarmi,
How difficult it is to trust people. Maybe that's why I like to isolate myself,
Non basterebbe il denaro per cambiarmi,
Money wouldn't be enough to change me,
I soldi rovinano tutto e risolvono tutto
Money ruins everything and solves everything.
Puoi rimproverarmi di tutto tranne il fatto che ho dato tutto.
You can reproach me for everything except the fact that I have given everything.
L'arte non deriva dalla felicità, è il prezzo per consegnare la mia musica all'eternità.
Art does not come from happiness; it is the price for delivering my music to eternity.
Rit.
Chorus
Io sto ad un passo dall'eternità,
I'm one step from eternity,
Non lascio mai nulla a metà,
I never leave anything half-done,
E non importa,
And it doesn't matter,
Dove questa scelta di vita mi porterà
Where this life choice will take me
Na na na na na, na na na na na
Na na na na na, na na na na na
E non importa,
And it doesn't matter,
Dove questa scelta di vita mi porterà.
Where this life choice will take me.





Writer(s): PALUCI STEFANO, ZANGIROLAMI MARCO, RICHETTO MARCO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.