Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comenzaré
a
relatarlo
desde
que
te
vi
Начну
рассказ
с
того
дня,
как
тебя
увидел
Poniendo
estrellas
en
cielo
tumbao
en
el
jardín
Раскладываешь
звёзды
по
небу,
лёжа
в
саду
Papel
pintado
negro
mate
y
le
diste
matiz
Чёрная
матовая
бумага,
ты
придала
ей
оттенок
Con
el
tiempo
te
diré
que
yo
me
mate
ahí,
ahí
Позже
скажу:
я
погиб
тогда,
тогда
Solo
queríamos
perdernos
e
irnos
a
otro
lado
Лишь
хотели
заблудиться,
уехать
вдаль
En
otro
huso
horario
y
otro
uso
de
los
labios
В
другом
часовом
поясе,
ином
примененье
губ
Y
qué
manera
de
gastarlos,
de
tanto
usarlos,
de
tanto
Как
же
мы
их
тратили,
так
часто
используя,
так
много
Me
arde
todo
de
pensarlo,
vamos
Всё
горит
при
этой
мысли,
поехали
Nos
proclamamos
perdidamente
encontrados
Провозгласили
нас
навеки
обретёнными
Enflechados
sin
darnos
por
hecho
Пронзёнными
стрелой,
не
сдающимися
Dos
gotas
de
agua
que
perforaban
la
roca
Две
капли,
что
точили
камень
Enrocados
en
mostrar
lo
que
salía
del
pecho
Укрепившись,
показывали
то,
что
шло
из
груди
Sin
quedarnos
en
el
"casi"
ni
con
las
ganas
Не
останавливаясь
на
"почти",
не
копя
желания
Haciendo
que
hasta
lo
imposible
fuera
fácil
Делая
невозможное
вдруг
лёгким
Guerra
y
calma,
nuestras
manos
enlazadas
Буря
и
покой,
сплетённые
руки
Otra
geometría
sagrada,
Fibonacci
Сакральная
геометрия,
Фибоначчи
¿Y
cómo
te
digo
que
nunca
fui
de
los
que
creen
Как
сказать,
что
я
не
верил
никогда
Que
sentiría
el
afecto?
Что
почувствую
привязанность?
Si
yo
de
joven
jugué
a
alejar
imanes
pa
ver
В
юности
я
отталкивал
магниты,
чтоб
увидеть
Cuándo
perdían
efecto
Когда
исчезнет
притяженье
Ahora
que
todo
está
bien
preguntas:
¿qué
hora
será?
Теперь,
когда
всё
хорошо,
спрашиваешь:
"Который
час?"
Somos
cuestión
de
tiempo
Мы
— вопрос
времени
No
será
perfecto,
no
Не
будет
идеально,
нет
Solo
he
visto
llorar
de
alegría
Лишь
видел
слёзы
счастья
я
A
dos
tipos
de
personas
a
orillas
del
mar
Двух
типов
людей
у
моря
Los
que
se
enamoran
y
los
que
naufragan
Влюблённых
и
потерпевших
крушенье
Pero
nunca
vi
a
tus
ojitos
nadar
Но
твои
глазки
не
видел
плывущими
Dicen
que
quien
nada
nunca
se
ahoga
Говорят,
пловец
не
тонет
Pero
me
das
todo
y
cuesta
respirar
Но
ты
даёшь
всё
— и
нечем
дышать
Callo
verdades
que
me
salen
solas
Правду
сдерживаю,
что
рвётся
сама
Porque
todas
riman
con
el
verbo
amar
Ведь
все
слова
рифмуются
с
"любить"
No
caeré
en
el
cliché
evidente
Не
впаду
в
банальности
очевидные
Pero
qué
bien
quedaba
mi
letra
en
tu
vientre
Но
как
же
шёл
мой
текст
на
твоём
животе
No
caeré
en
amores
corrientes
Не
впаду
в
любовь
обыденную
Si
me
enamoraste
sin
querer
Если
ты
влюбила
ненамеренно
Quiero
celebrar
contigo
hasta
los
males
de
altura
Хочу
с
тобой
праздновать
горную
болезнь
Las
dudas
y
los
despertares
Сомненья
и
пробужденья
Quiero
que
reguemos
flores
artificiales
Хочу
поливать
искусственные
цветы
Para
que
haya
algo
falso
menos
entre
tantas
realidades
Чтоб
меньше
лжи
средь
множества
реальностей
Nadie
te
había
dicho
lo
bonitas
que
son
tus
alas
Никто
не
говорил,
как
прекрасны
твои
крылья
Por
Dios,
cómo
te
miraba
Боже,
как
я
смотрел
на
тебя
Yo
no
seré
el
hombre
que
recoge
un
ave
Не
буду
тем,
кто
подбирает
птицу
Le
cura
la
pata
y
cuando
va
a
volar
la
deja
enjaulada
Лечит
лапку,
а
перед
полётом
сажает
в
клетку
Esto
va
de
permitirse,
aunque
implique
irse
Речь
о
позволении,
даже
если
уйти
Pero
si
vas
a
quedarte,
agárrate
a
mi
voz
Но
если
останешься
— держись
за
мой
голос
Haremos
que
la
vida
sea
como
ese
concierto
Сделаем
жизнь
как
тот
концерт
Del
que
huimos
pa
follarnos
en
la
última
canción
С
которого
сбежали,
чтоб
заняться
любовью
под
финал
Solo
he
visto
llorar
de
alegría
Лишь
видел
слёзы
счастья
я
A
dos
tipos
de
personas
a
orillas
del
mar
Двух
типов
людей
у
моря
Los
que
se
enamoran
y
los
que
naufragan
Влюблённых
и
потерпевших
крушенье
Pero
nunca
vi
a
tus
ojitos
nadar
Но
твои
глазки
не
видел
плывущими
Dicen
que
quien
nada
nunca
se
ahoga
Говорят,
пловец
не
тонет
Pero
me
das
todo
y
cuesta
respirar
Но
ты
даёшь
всё
— и
нечем
дышать
Callo
verdades
que
me
salen
solas
Правду
сдерживаю,
что
рвётся
сама
Porque
todas
riman
con
el
verbo
amar
Ведь
все
слова
рифмуются
с
"любить"
¿Y
cómo
te
digo
que
nunca
fui
de
los
que
creen
Как
сказать,
что
я
не
верил
никогда
Que
sentiría
el
afecto?
Что
почувствую
привязанность?
Si
yo
de
joven
jugué
a
alejar
imanes
pa
ver
В
юности
я
отталкивал
магниты,
чтоб
увидеть
Cuándo
perdían
efecto
Когда
исчезнет
притяженье
Ahora
que
todo
está
bien
preguntas:
¿qué
hora
será?
Теперь,
когда
всё
хорошо,
спрашиваешь:
"Который
час?"
Somos
cuestión
de
tiempo
Мы
— вопрос
времени
No
será
perfecto,
será
de
verdad
Не
будет
идеально,
будет
истинно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Pedro German Quimaso Sevillano, Francois Le Goffic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.