Rayden - Calle de la Llorería - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rayden - Calle de la Llorería




Calle de la Llorería
Улица Плакальщиц
Al que quiere jugar con fuego, pero odia quemarse
Тому, кто хочет играть с огнем, но ненавидит обжигаться,
A vendedores de humo que buscan claridad
Продавцам дыма, ищущим ясности,
Al que se mete donde cubre y traga agua hasta ahogarse
Тому, кто лезет туда, где надо держаться подальше и глотает воду, пока не захлебнется,
Al seco que pide que se mojen los demás
Лицемеру, который просит других промокнуть.
Al equidistante travestido que choca
Раздвоенной личности, которая всех достала,
Con el discurso de que los extremos se tocan
С речами о том, что крайности сходятся,
Al de las medias tintas que busca cantar victoria
Тому, кто пытается усидеть на двух стульях и одержать победу,
Pero di qué media tinta escribió una buena historia
Но скажи мне, какая серость когда-нибудь порождала великую историю?
Al que vive del recuerdo y el presente le explota
Тому, кто живет прошлым, а настоящее его пугает,
La cara le estalla por mirar su ombligo
Лицо его трескается от постоянного созерцания собственного пупка,
Al que pasa el mal rato de ver que te doy el mismo trato
Тому, кого бесит, что я отношусь к тебе так же,
Que lograste que tuviese contigo
Как ты сумела заставить меня относиться к тебе
Síndrome de lucifer que solo es hacerte cruel
Синдром Люцифера, который заставляет тебя быть жестоким,
Porque antes con él lo habían sido
Потому что с тобой обращались так же раньше,
Al que le pide peras al alma y manda a dónde amargan pepinos
Тому, кто требует от души груш, а сам отправляет куда подальше.
Corre o no va a haber sitio, vete y cierra al salir
Беги, или не будет места, уходи и закрой дверь на выход,
Que de ir tanta peña se ha puesto pequeña y no hay donde vivir
Потому что от того, что туда ходит столько народу, улица стала маленькой, и там негде жить,
Como una Magdalena, sabes por donde voy
Как Магдалина, ты знаешь, о чем я,
Alguien se ha puesto a llorar, pero no te voy a decir quién soy
Кто-то начал плакать, но я не скажу тебе, кто это
A llorar a la Calle de la llorería
Иди выплакиваться на Улицу Плакальщиц
(Que yo ya lo lloré, que yo ya lo lloré)
уже вытащил, я уже вытащил)
A llorar a la Calle de la llorería
Иди выплакиваться на Улицу Плакальщиц
(Que yo ya lo lloré, que yo ya lo lloré)
уже вытащил, я уже вытащил)
Perdona la ironía, que me ría, me ría y me ría
Прости за иронию, что я смеюсь, смеюсь и смеюсь,
Pero esa penita no fue mía yo ya la lloré, yo ya la lloré
Но эта боль была не моя, я уже вытащил, я уже вытащил
Al indeciso que se queda a la espera
Нерешительному, который вечно ждет,
Porque hay cosas que llevan su tiempo
Потому что есть вещи, которым нужно время,
Hasta que el tiempo se lleva
Пока время не истечет,
Y cuando ya no hubo nada que perder
И когда уже нечего терять,
Solo ganó el tiempo perdido
Ты только потерял время зря,
Se queja de que no hay tiempo añadido
Жаловаться на то, что не дали дополнительного, уже поздно.
Al valiente impresentable que quiere
Храброму пустомельше, который хочет,
Que hablen de él, aunque sea mal
Чтобы о нем говорили, даже если плохо,
Al ofendido que despelleja por la red
Обиженному, который сдирает шкуру в сети,
Sin miramientos para que no vean su inseguridad
Без зазрения совести, чтобы не увидели его неуверенности,
Al buscador de caso que teme que lo olviden
Искателю скандалов, который боится быть забытым,
A las bocas que no dicen, pero siempre piden
Ртам, которые молчат, но всегда просят,
A los críticos más duros que tienen la piel más fina
Самым суровым критикам с самой тонкой кожей,
Lengua viperina, pero ni una oreja que oiga lo que opinen
Ядовитые языки, но ни одного уха, чтобы услышать их мнение.
Al eterno arrepentido por todas las veces que no quiso estar
Вечному раскаивающемуся за все разы, когда он не хотел быть рядом.
Que se ve más solo que la una porque ahora que quiere
Который чувствует себя самым одиноким, потому что теперь, когда он хочет,
No tiene a su lado nadie a quien llorar
Рядом с ним никого нет, перед кем можно выплакаться
Corre o no va a haber sitio, vete y cierra al salir
Беги, или не будет места, уходи и закрой дверь на выход,
Que de ir tanta peña se ha puesto pequeña y no hay donde vivir
Потому что от того, что туда ходит столько народу, улица стала маленькой, и там негде жить,
Como una Magdalena, sabes por donde voy
Как Магдалина, ты знаешь, о чем я,
Alguien se ha puesto a llorar, pero no te voy decir quién soy
Кто-то начал плакать, но я не скажу тебе, кто это
(Hoy, hoy)
(Сегодня, сегодня)
A llorar a la Calle de la llorería
Иди выплакиваться на Улицу Плакальщиц
(Que yo ya lo lloré, que yo ya lo lloré)
уже вытащил, я уже вытащил)
A llorar a la Calle de la llorería
Иди выплакиваться на Улицу Плакальщиц
(Que yo ya lo lloré, que yo ya lo lloré)
уже вытащил, я уже вытащил)
Perdona la ironía, que me ría, me ría y me ría
Прости за иронию, что я смеюсь, смеюсь и смеюсь,
Pero esa penita no fue mía yo ya la lloré
Но эта боль была не моя я уже вытащил
Yo ya la lloré, yo ya la lloré
Я уже вытащил, я уже вытащил
(Yo ya la lloré)
уже вытащил)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.