Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come La Terra
Wie die Erde
La
terra
è
rotonda
perché
Die
Erde
ist
rund,
weil
Gira
su
sè
stessa
sie
sich
um
sich
selbst
dreht
Ma
al
centro
resta
sempre
Aber
im
Zentrum
bleibt
sie
immer
Lì
dov'è
dort,
wo
sie
ist
Così
l'uomo
è
libero
So
ist
der
Mensch
frei
Di
cercare
l'equilibrio
ovunque
überall
das
Gleichgewicht
zu
suchen
Ma
lo
trova
solo
dentro
di
sè
Aber
er
findet
es
nur
in
sich
selbst
La
vita
è
un
circolo
vizioso
Das
Leben
ist
ein
Teufelskreis
Inzi
a
lavorare
per
vivere
ma
ad
un
tratto
vivi
per
il
lavoro
Du
fängst
an
zu
arbeiten,
um
zu
leben,
aber
plötzlich
lebst
du
für
die
Arbeit
Vogliamo
morire
vecchi
ma
non
diventarlo
Wir
wollen
alt
sterben,
aber
nicht
alt
werden
C'è
chi
pensa
al
futuro
Es
gibt
die,
die
an
die
Zukunft
denken
Chi
a
cogliere
l'attimo
Die,
die
den
Augenblick
ergreifen
E
c'è
chi
la
rincorre
chi
l'aspetta
ma
Und
es
gibt
die,
die
ihr
nachjagen,
die,
die
auf
sie
warten,
aber
Si
parla
sempre
della
felicità
Man
spricht
immer
vom
Glück
Siamo
così
diversi
così
uguali
Wir
sind
so
verschieden,
so
gleich
Così
maledettamente
umani
So
verdammt
menschlich
Le
persone
sono
come
la
terra
che
Die
Menschen
sind
wie
die
Erde,
die
Ogni
giorno
gira
su
di
sèCorriamo
dietro
agli
impegni,
ai
nostri
interessi
sich
jeden
Tag
um
sich
selbst
drehtWir
rennen
Verpflichtungen
nach,
unseren
Interessen
Giorni
e
problemi
troppo
complessi
Tage
und
Probleme,
zu
komplex
Ma
non
ci
allontaniamo
mai
Aber
wir
entfernen
uns
nie
Non
ci
allontaniamo
mai
da
noi
stessi
Wir
entfernen
uns
nie
von
uns
selbst
L'equilibrio
è
il
vero
limite
Das
Gleichgewicht
ist
die
wahre
Grenze
Se
penso
troppo
al
futuro
poi
mi
dimentico
di
vivere
Wenn
ich
zu
viel
an
die
Zukunft
denke,
vergesse
ich
zu
leben
E
non
mi
tatuo
pensando
che
poi
me
ne
pento
Und
ich
lasse
mich
nicht
tätowieren,
weil
ich
denke,
dass
ich
es
später
bereue
Scrivo
canzoni
pensando
che
poi
basti
il
talento
Ich
schreibe
Lieder
und
denke,
dass
Talent
dann
ausreicht
Prendo
tempo
perché
Ich
nehme
mir
Zeit,
weil
Ho
paura
che
il
tempo
si
impadronisca
di
me
ich
Angst
habe,
dass
die
Zeit
von
mir
Besitz
ergreift
Non
faccio
ora
ciò
che
posso
rimandare
Ich
mache
jetzt
nicht,
was
ich
aufschieben
kann
Voglio
vivere
ogni
istante
come
se
il
domani
non
dovesse
arrivare
Ich
will
jeden
Augenblick
leben,
als
ob
der
Morgen
nie
käme
E
c'è
chi
la
rincorre
Und
es
gibt
die,
die
ihr
nachjagen
Chi
l'aspetta
ma
Die,
die
auf
sie
warten,
aber
Si
parla
sempre
della
felicità
Man
spricht
immer
vom
Glück
Siamo
così
diversi
così
uguali
Wir
sind
so
verschieden,
so
gleich
Così
maledettamente
umani
So
verdammt
menschlich
Le
persone
sono
come
la
terra
che
Die
Menschen
sind
wie
die
Erde,
die
Ogni
giorno
gira
su
di
sèCorriamo
dietro
agli
impegni,
ai
nostri
interessi
sich
jeden
Tag
um
sich
selbst
drehtWir
rennen
Verpflichtungen
nach,
unseren
Interessen
Giorni
e
problemi
troppo
complessi
Tage
und
Probleme,
zu
komplex
Ma
non
ci
allontaniamo
mai
Aber
wir
entfernen
uns
nie
Non
ci
allontaniamo
mai
da
noi
stessi
Wir
entfernen
uns
nie
von
uns
selbst
Anche
adesso
giro
su
me
stesso
Auch
jetzt
drehe
ich
mich
um
mich
selbst
Il
mondo
è
complesso,
troppo
complesso
Die
Welt
ist
komplex,
zu
komplex
Se
per
te
è
lo
stesso
Wenn
es
für
dich
dasselbe
ist
è
lo
stesso
vedi
il
mondo
così
complesso
al
punto
che
ist
es
dasselbe,
siehst
du
die
Welt
so
komplex,
bis
zu
dem
Punkt,
dass
Vuoi
fuggire
adesso
Du
willst
jetzt
fliehen
Vuoi
fuggire
adesso
Du
willst
jetzt
fliehen
Vuoi
fuggire
adesso
Du
willst
jetzt
fliehen
Fallo
con
me
Tu
es
mit
mir
Cerchiamo
un
posto
nell'universo
Suchen
wir
einen
Ort
im
Universum
Dove
perderci
nell'immenso
io
e
te
Wo
wir
uns
im
Unermesslichen
verlieren
können,
du
und
ich
Le
persone
sono
come
la
terra
che
Die
Menschen
sind
wie
die
Erde,
die
Ogni
giorno
gira
su
di
sèCorriamo
dietro
agli
impegni,
ai
nostri
interessi
sich
jeden
Tag
um
sich
selbst
drehtWir
rennen
Verpflichtungen
nach,
unseren
Interessen
Giorni
e
problemi
troppo
complessi
Tage
und
Probleme,
zu
komplex
Ma
non
ci
allontaniamo
mai
Aber
wir
entfernen
uns
nie
Non
ci
allontaniamo
mai
da
noi
stessi
Wir
entfernen
uns
nie
von
uns
selbst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ZANGIROLAMI MARCO, RICHETTO MARCO, PREMOLI MARCO, GRECO ANDREA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.