Paroles et traduction Rayden - Himno del centenario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Himno del centenario
Centennial Hymn
Hoy
vamos
a
tener
a
un
invitado
Today
we're
going
to
have
a
guest
Que,
bueno,
es
músico,
es
poeta,
madrileño
Who,
well,
is
a
musician,
a
poet,
from
Madrid
Salido
de
la
periferia
alcalaína
Born
in
the
outskirts
of
Alcalá
Salido
de
la
periferia
madrileña
Born
in
the
outskirts
of
Madrid
Para
ir,
eh,
plasmando
un
mosaico
en
alma
y
hueso
To
go,
uh,
shaping
a
mosaic
in
soul
and
bone
Hasta
conseguir
que
todo
estuviera
escrito
Until
everything
was
written
Y
entender
cuál
era
la
diferencia
entre
el
antónimo
y
el
sinónimo
And
understanding
the
difference
between
antonym
and
synonym
Oye,
le
he
dicho
a
Rayden
muy
precipitadamente
antes
de
empezar
Listen,
I
told
Rayden
very
hastily
before
we
started
Porque
no
me
he
acordado
que
me
encanta
Because
I
forgot
that
I
love
it
¿Quién
es
David
y
dónde
empieza
Rayden?
Who
is
David
and
where
does
Rayden
begin?
David
es
una
persona,
David
es
una
persona
que
David
is
a
person,
David
is
a
person
who
Que
siempre
tuvo
inquietud
por
la
palabra
Who
always
had
a
concern
for
the
word
Curiosamente
que
me
dedicaba
a
soltarlo
todo
a
vaciarme
en
la
poesía
Curiously,
I
used
to
let
it
all
out,
to
empty
myself
in
poetry
Antes
que,
que
la
música
y
me
vi
obligado
Before,
before
the
music
and
I
was
forced
A
hacer
música
con
mi
grupo
de
amigos
hace
ya
To
make
music
with
my
group
of
friends
already
Solo
pretendía
evadirme
de
la
vida
y
no
ganármela
I
only
intended
to
escape
from
life
and
not
make
a
living
from
it
Y
la
verdad
con
que
poquito
me
servía
And
the
truth
is
that
it
served
me
very
little
Todos
querían
ser
el
rey
de
la
colina
Everyone
wanted
to
be
the
king
of
the
hill
Y
yo
bajar
del
pedestal
que
les
tenía
And
I
wanted
to
get
off
the
pedestal
that
held
them
Buscar
el
más
difícil
todavía
perenne
Always
looking
for
the
most
difficult
still
No
sentirme
solo
rodeado
de
gente
Not
feeling
alone
surrounded
by
people
Cogiendo
como
micro
el
cepillo
de
dientes
Taking
the
toothbrush
as
a
microphone
Sin
saber
que
un
día
alguien
pagaría
por
verme
Without
knowing
that
one
day
someone
would
pay
to
see
me
Sí,
mantengo
la
mirada
de
ese
niño
Yes,
I
keep
the
look
of
that
child
Ese
crío
adolescente
que
vivía
en
una
nube
That
teenage
kid
who
lived
in
a
cloud
El
mismo
que
salía
en
la
portada
The
same
one
that
came
out
on
the
cover
Del
DVD
de
"Tú
eres
alguien",
de
Doble
V
Of
the
DVD
"You
are
someone",
by
Doble
V
Corros,
corros,
corros,
de
la
ruina
al
Trinche
Circles,
circles,
circles,
from
the
ruin
to
the
Trinche
Corros,
del
Crudo
del
parque
del
caballo
Circles,
from
the
Crude
of
the
horse
park
Sentados
en
un
banco
de
Pastrana
Sitting
on
a
bench
in
Pastrana
Preparados
para
dar
batalla
y
no
hablo
de
los
gallos
Ready
to
give
battle
and
I'm
not
talking
about
the
roosters
Yo
no,
yo
no
me
considero
que
soy
la
revolución
del
I
don't,
I
don't
consider
myself
the
revolution
of
the
Digo
a
nivel
personal
I
mean
on
a
personal
level
Si
me
he
anotado
un
paso
más
y
a
lo
mejor
si
veo
que
If
I
have
scored
one
more
step
and
maybe
if
I
see
that
Voy
a
empezar
a
tocar
techo
en
algo
I'm
going
to
start
hitting
the
ceiling
on
something
Digo
pues
de
otro
sitio
tengo
que,
que
sacar
para
I
say
then
from
another
place
I
have
to,
to
get
out
for
Para
que
cuando
lo
escuche
dentro
de
unos
años
diga
So
that
when
I
listen
to
it
in
a
few
years
I
say
Con
el
pecho
bien
hinchado
y
con,
con
la
cabeza
bien
alta
With
my
chest
puffed
out
and
with,
with
my
head
held
high
Que
sí,
que
lo
he
podido
conseguir
That
yes,
I
have
been
able
to
achieve
it
No
voy
a
edulcorarlo
ni
a
pintarlo
bonito
I'm
not
going
to
sugarcoat
it
or
paint
it
pretty
A
veces
no
todo
te
sale
según
los
planes
Sometimes
not
everything
goes
according
to
plan
Recuerdo
creerme
Dios
y
hostiarme
con
realidades
I
remember
thinking
I
was
God
and
crashing
into
realities
Tras
nueve
horas
de
coche
y
quince
entradas
en
Blanes
After
nine
hours
of
driving
and
fifteen
tickets
in
Blanes
Solo
fue
un
instante
lo
que
duró
It
only
lasted
for
a
moment
Te
juro
que
pensé
en
dejarlo
I
swear
I
thought
about
quitting
Que
ya
tenía
bastante
después
de
daros
tanto
That
I
already
had
enough
after
giving
you
so
much
Y
dejarme
media
vida
por
y
para,
para
y
por
And
leaving
half
my
life
for
and
to,
to
and
by
Después
de
seis
parejas
y
de
siete
mudanzas
After
six
partners
and
seven
moves
Haciendo
balance
y
balanzas
Taking
stock
and
balances
Pido
perdón
a
quien
me
vio
en
esta
jaula
I
apologize
to
whoever
saw
me
in
this
cage
Y
al
sacarme
me
volví
como
alguien
bajo
fianza
And
when
I
got
out
I
became
like
someone
on
bail
Siento
si
fui
una
mierda
como
persona
I'm
sorry
if
I
was
a
shitty
person
Con
quien
menos
se
lo
merecía,
perdona
With
whom
I
least
deserved
it,
I'm
sorry
No
estuve
a
la
altura,
estaba
en
otra
toma
I
wasn't
up
to
it,
I
was
on
another
take
Dando
la
espalda
a
todo
como
Christopher
Nolan
Turning
my
back
on
everything
like
Christopher
Nolan
Y
qué
bonito
que
podemos
jugar
a
And
how
beautiful
that
we
can
play
at
A
juntarnos,
a
mostrar
nuestra
forma
de
ver
el
mundo
To
come
together,
to
show
our
way
of
seeing
the
world
Alguna
vez
has
dicho
que
la
música
es
lo
que
ocurre
entre
canción
y
canción
(sí)
You
once
said
that
music
is
what
happens
between
song
and
song
(yes)
¿Y
qué
ocurre?
And
what
happens?
En
mi
caso
nada
In
my
case,
nothing
Es
lo
que
me
da
sentido
también
a,
a
mi
vida,
entonces
It's
what
gives
meaning
to
my
life
as
well,
so
Eh,
cuando
te
das
cuenta
que
para
mí
todo
es
música
Uh,
when
you
realize
that
for
me
everything
is
music
Todo
es
vida,
no
hay
nada
que
no
sea
eso
Everything
is
life,
there
is
nothing
that
is
not
that
Gracias
a
Ismael
Mandarina
y
a
Siete
Thanks
to
Ismael
Mandarina
and
Siete
Por
ser
la
chispa
que
le
faltaba
a
este
cohete
For
being
the
spark
that
this
rocket
lacked
No
sabéis
lo
que
es
que
os
vea
a
cada
lado
You
don't
know
what
it's
like
to
see
you
on
each
side
Y
siento
que
me
como
el
escenario
a
bocados
And
I
feel
like
I'm
eating
the
stage
in
bites
Gracias
a
Babe,
a
Pablo
Pulido
Thanks
to
Babe,
to
Pablo
Pulido
Por
confiar
en
mí
y
no
regalarme
el
oído
For
trusting
me
and
not
giving
me
your
ear
No
por
darme
voz,
sino
por
darme
otro
nido
Not
for
giving
me
a
voice,
but
for
giving
me
another
nest
Comparado
contigo
los
demás
hacen
ruido
Compared
to
you
the
others
make
noise
Gracias
a
Miki
Cuevas
Thanks
to
Miki
Cuevas
Por
darlo
todo
nieve,
truene
o
llueva
For
giving
it
your
all,
snow,
thunder
or
rain
Ver
soluciones
donde
veo
problemas
Seeing
solutions
where
I
see
problems
Como
lucero
en
ti
tengo
fe
ciega
Like
a
star
in
you
I
have
blind
faith
Gracias
a
Jhonny
por
tu
entrega
Thanks
to
Jhonny
for
your
dedication
Por
tu
sonrisa
pegada
For
your
glued
smile
Ni
una
mala
cara
nunca,
ni
una
pega
Never
a
bad
face,
not
a
single
complaint
Y
a
Manolo
Mejías
por
tu
magia
And
to
Manolo
Mejías
for
your
magic
Tu
esencia
serena
Your
serene
essence
Eres
el
fiel
reflejo
que
el
humilde
llega
You
are
the
faithful
reflection
that
the
humble
arrives
Gracias
César
por
tu
bondad
Thanks
César
for
your
kindness
Por
ser
un
cacho
pan,
del
duro
For
being
a
piece
of
bread,
of
the
hard
kind
Incondicional,
pero
ten
por
seguro
Unconditional,
but
rest
assured
Que
no
hay
ni
habrá
ninguno
que
sea
tan
leal,
no
That
there
is
not
and
will
not
be
anyone
who
is
so
loyal,
no
Y
Héctor
no
te
merezco
And
Héctor
I
don't
deserve
you
Pero
sí
que
te
agradezco
todo
en
esta
vida
But
I
do
thank
you
for
everything
in
this
life
Me
diste
los
mejores
momentos
que
tenías
You
gave
me
the
best
moments
you
had
Y
creíste
en
mí
cuando
ni
yo
me
creía
And
you
believed
in
me
when
I
didn't
even
believe
in
myself
Y
a
Michel,
gracias
por,
por
ser
el
salvavidas
And
to
Michel,
thanks
for,
for
being
the
lifesaver
Cuando
todo
el
mundo
se
derrumbaba,
el
When
everyone
was
falling
apart,
the
El
brazo
que
me,
que
me
salvó
The
arm
that,
that
saved
me
Y
a
quien
puedo
considerar
mi,
mi
hermano
pequeño
And
to
whom
I
can
consider
my,
my
little
brother
Mi
hombre
globo
My
balloon
man
Y
a
Medi,
a,
a
Sergio,
gracias
And
to
Medi,
to,
to
Sergio,
thank
you
Gracias
por
ser
de
las
personas
más
solidarias
Thank
you
for
being
one
of
the
most
supportive
people
Humildes,
soñadoras
que
conozco
Humble,
dreamers
I
know
Y
por
haber
compartido
And
for
having
shared
Y
seguir
compartiendo
por
muchos
años
And
keep
sharing
for
many
years
Este
sueño
con,
con,
conmigo
This
dream
with,
with,
with
me
Es
una
pasada
mirar
a
la
izquierda
y
siempre
tenerte
It's
amazing
to
look
to
the
left
and
always
have
you
Y
poder
presumir
de
ti
And
be
able
to
brag
about
you
No
creo
que
se
haya
inventado
en
este
idioma
palabra
para
definir
I
don't
think
a
word
has
been
invented
in
this
language
to
define
Pero,
pero
eres,
eh,
mi
hermano
But,
but
you
are,
uh,
my
brother
Mi
amigo,
mi
socio,
eh,
todo
My
friend,
my
partner,
uh,
everything
Entonces
esto
es
gracias
a
ti
So
this
is
thanks
to
you
Y
se
puede
decir
que
And
it
can
be
said
that
Que
lo
hemos
conseguido
That
we
have
achieved
it
Rayden
es
un
guía
para
encontrarte
Rayden
is
a
guide
to
find
yourself
Rayden
es
luz
Rayden
is
light
Un
haz
de
luz
A
beam
of
light
Mi
rayo
de
luz
unos
días
My
ray
of
light
some
days
Porque
eres
más
de
luz
que
saca
todos
los
colores
Because
you
are
more
of
a
light
that
brings
out
all
the
colors
Rayden
es
inspiración
Rayden
is
inspiration
Una
magia
(magia)
A
magic
(magic)
Es
ese
chupe
de
energía
que
siempre
viene
It's
that
energy
suck
that
always
comes
Un
día
de
escape
de
puertas
para
adentro
A
day
of
escape
from
doors
inward
Es
increíble
It's
incredible
Una
historia
bien
contada
A
well-told
story
Un
buena
gente
A
good
people
Esa
paz
la
que
a
veces
necesito
That
peace
that
sometimes
I
need
Rayden
es
la
puta
hostia
Rayden
is
the
fucking
shit
Rayden
es
la
banda
sonora
de
mi
vida
Rayden
is
the
soundtrack
of
my
life
Un
salvavidas
(salva
la
vida)
A
lifesaver
(saves
lives)
Es
mucha
verdad
It's
a
lot
of
truth
Rayden
es
mi
soste'
de
sonrisas
Rayden
is
my
support
of
smiles
Rayden
es
el
cantante
favorito
de
mi
padre
Rayden
is
my
father's
favorite
singer
Medicina
para
el
alma
Medicine
for
the
soul
Mágico,
imperdible
Magical,
unmissable
Es
la
voz
que
canta
lo
que
piensas
It's
the
voice
that
sings
what
you
think
Es
un
modelo
a
seguir
y
un
referente
para
It's
a
role
model
and
a
reference
for
Rayden
es
especial
Rayden
is
special
Rayden
es
siempre
sinónimo
de
buenos
recuerdos
Rayden
is
always
synonymous
with
good
memories
Rayden
es
la
persona
que
siempre
está
para
sostenerte
Rayden
is
the
person
who
is
always
there
to
support
you
Rayden
es
venirte
arriba
Rayden
is
coming
up
Calma,
respuestas
Calm,
answers
Rayden
es
señal
de
que
todo
va
bien
Rayden
is
a
sign
that
everything
is
okay
Rayden
es
mucho
más
que
100
Rayden
is
much
more
than
100
Un
modelo
que
te
llena
la
vida
de
aprendizaje
A
model
that
fills
your
life
with
learning
Como
sentir
mariposas
en
el
estómago
Like
feeling
butterflies
in
your
stomach
Es
alimento
para
el
alma
It's
food
for
the
soul
Escuchar,
todo
lo
que
no
soy
capaz
de
decir
Listening,
everything
I'm
not
able
to
say
Rayden
es
siempre
nuestro,
sempiterno
Rayden
is
always
ours,
everlasting
Esa
persona
que
te
cautiva
That
person
who
captivates
you
Es
la
voz
que
duerme
y
tranquiliza
mis
monstruos
en
los
días
más
oscuros
It's
the
voice
that
sleeps
and
soothes
my
monsters
on
the
darkest
days
Rayden
es
soñar
a
lo
grande
Rayden
is
dreaming
big
El
narrador
de
sentimientos
particular
The
particular
storyteller
of
feelings
Rayden
es
la
última
canción
en
un
concierto
Rayden
is
the
last
song
in
a
concert
La
que
no
quieres
que
se
acabe
y
la
que
más
disfrutas
The
one
you
don't
want
to
end
and
the
one
you
enjoy
the
most
Rayden
sois
vosotros
Rayden
is
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martínez álvarez
Album
Homónimo
date de sortie
19-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.