Paroles et traduction Rayden - Jarana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten
cuida′o
que
ya
te
he
visto,
niño,
por
ahí
Be
careful,
I've
seen
you
around,
kid
Me
sé
tu
juego,
sé
tu
modus
operandi
I
know
your
game,
I
know
your
modus
operandi
¿Tú
y
cuántos
más?
Cuéntamelos
y
venid
a
por
mí
You
and
how
many
more?
Tell
me
and
come
get
me
Que
no
me
entere
que
empezáis
sin
mí
la
party
Just
don't
let
me
find
out
you
started
the
party
without
me
Huyendo
de
la
guerra
como
Muhammad
Ali
Fleeing
from
the
war
like
Muhammad
Ali
Pero
mi
mente
es
una
cárcel,
un
fortín
But
my
mind
is
a
prison,
a
fortress
Que
te
robo
el
banco
entero
y
me
llevo
el
botín
I'll
rob
the
whole
bank
and
take
the
loot
(Tiritiran,
tiritotin)
Tontín
(Tiritiran,
tiritotin)
Silly
girl
Afina
bien
el
tiro
si
me
apuntas
Aim
well
if
you're
pointing
at
me
Que
si
lo
fallas
no
habrá
turno
de
preguntas
Because
if
you
miss,
there
will
be
no
question
time
Dispara
un
mar
de
balas,
marabunta
Shoot
a
sea
of
bullets,
a
swarm
Lánzame
mil
plagas
a
la
vez,
sí,
todas
juntas
Throw
a
thousand
plagues
at
me
at
once,
yes,
all
together
Tira,
tira,
tira,
tira,
tírame
hasta
tiraeras
Throw,
throw,
throw,
throw,
throw
everything
at
me
Tírame
de
todo
pa'l
deleite
de
tus
fellas
Throw
everything
you've
got
for
the
delight
of
your
fellas
Que
me
he
atrincherado
y
no
me
saca
ni
el
aceite
Because
I've
barricaded
myself
and
not
even
oil
can
get
me
out
Sobre
el
acetato
me
desvivo
hasta
que
muera
I'll
give
my
all
on
the
record
until
I
die
Me
tienes
ganas,
quieres
mi
puesto
You
want
me,
you
want
my
place
Te
lo
presto
y
apuesto
a
doble
o
nada
I'll
lend
it
to
you
and
bet
double
or
nothing
Ahora
paga
y
traga
con
el
insurrecto
Now
pay
and
swallow
with
the
insurgent
Que
no
se
caga
y
planta
cara
hasta
después
de
muerto
Who
doesn't
shit
himself
and
stands
up
even
after
death
Haciendo
gala,
ga-ga-gárgaras
contigo
insecto
(¡hey!)
Making
a
show,
ga-ga-gargling
with
you
insect
(hey!)
Tú
que
te
atreves
a
seguirme
con
antorcha
en
llama
(¡hey!)
You
who
dare
to
follow
me
with
a
burning
torch
(hey!)
Yo
pico
y
pala,
y
no
para
cavar
mi
propia
tumba
(¡hey!)
I
pick
and
shovel,
and
don't
stop
digging
my
own
grave
(hey!)
La
de
tu
turba
que
cayó
en
la
primera
oleada
The
one
for
your
mob
that
fell
in
the
first
wave
Ven
con
todo
y
con
todo
tu
gremio
que
me
mofo
Come
with
everything
and
your
whole
guild,
I'll
laugh
En
tus
galones
y
gramofos,
en
tus
premios
At
your
stripes
and
gramophones,
at
your
awards
Para
tu
envidia
no
hay
remedio
There
is
no
cure
for
your
envy
Y
no
hay
que
bot
que
llene
tu
inseguridad
(bohemio)
And
there
is
no
bot
that
can
fill
your
insecurity
(bohemian)
Normal
que
no
me
aguantes
ni
pierdas
detalle
y
pierdas
la
batalla
It's
normal
that
you
can't
stand
me
and
you
miss
every
detail
and
lose
the
battle
Fa-Fallando
en
lo
más
importante,
que
no
voy
de
calle
Fa-Failing
in
the
most
important
thing,
that
I
don't
just
walk
the
streets
Voy
como
tres
pasos
por
delante,
un
ladrón
de
guante
I'm
like
three
steps
ahead,
a
gloved
thief
El
blanco
con
lengua
antitanques,un
matagigantes
The
target
with
an
anti-tank
tongue,
a
giant
slayer
Que
no
se
achica
en
las
grandes
citas
Who
doesn't
shrink
in
big
events
En
DIN
A4,
pura
dinamita
On
A4
paper,
pure
dynamite
De
gatillo
fácil
no
se
desgañita
With
an
easy
trigger,
he
doesn't
scream
his
lungs
out
Desmitifica
sin
esfuerzo
a
toda
tu
clicka
He
effortlessly
debunks
your
whole
clique
De
desechos
vivos,
de
pechos
fríos
Of
living
waste,
of
cold
chests
No
vengo
a
por
tu
lana,
vengo
a
por
lo
mío
I'm
not
coming
for
your
wool,
I'm
coming
for
what's
mine
Pero
tú
tira
del
hilo
y
te
hago
un
traje
de
lana
o
de
lino
But
you
pull
the
thread
and
I'll
make
you
a
suit
of
wool
or
linen
Que
en
tu
mierda
vida
te
habrás
visto
en
otra
igual
vestido
That
in
your
shitty
life
you'll
have
seen
yourself
dressed
the
same
way
Ponme
con
tu
superior
antes
de
que
me
ataques
Put
me
with
your
superior
before
you
attack
me
Dejará
mancha
en
tu
expediente
cuando
te
machaque
He
will
leave
a
stain
on
your
record
when
I
crush
you
Juegas
al
ajedrez
con
piezas
de
chocolate
You
play
chess
with
chocolate
pieces
Mucha
figura,
pero
se
derriten,
jaque
mate
A
lot
of
figures,
but
they
melt,
checkmate
Un
overrated
constante
A
constant
overrated
Viendo
cómo
todos
fuera
están
de
mi
parte
Seeing
how
everyone
is
on
my
side
Desmoralizante,
vengan
a
rushearme
Demoralizing,
come
rush
me
Que
con
tan
poco
no
tuve
bastante
That
with
so
little
I
didn't
have
enough
No
sabéis
ganar,
no
sabéis
ganar
You
don't
know
how
to
win,
you
don't
know
how
to
win
No
sabéis
de
na′,
no
sabéis,
no
sabéis
que
no
You
don't
know
anything,
you
don't
know,
you
don't
know
that
no
No
sabéis
que
ya,
nadie
ya,
a
mí
me
parará
You
don't
know
that
nobody,
nobody
will
stop
me
anymore
Párame
el
relojm
que
yo
no
paro
de
girar
Stop
my
clock,
I
don't
stop
spinning
Manda
a
tu
mejor
campeón
que
no
habrá
rival
Send
your
best
champion,
there
will
be
no
rival
Vacía
el
cargador,
que
yo
no
paro
de
llenar
Empty
the
magazine,
I
don't
stop
filling
Pa'
tu
funeral
traigo
más
barras
que
Alcatraz
For
your
funeral
I
bring
more
bars
than
Alcatraz
Todo
un
arsenal
A
whole
arsenal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martínez álvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.