Rayden - Jarana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - Jarana




Jarana
Party
Ten cuida′o que ya te he visto, niño, por ahí
Be careful, I've seen you around, kid
Me tu juego, tu modus operandi
I know your game, I know your modus operandi
¿Tú y cuántos más? Cuéntamelos y venid a por
You and how many more? Tell me and come get me
Que no me entere que empezáis sin la party
Just don't let me find out you started the party without me
Huyendo de la guerra como Muhammad Ali
Fleeing from the war like Muhammad Ali
Pero mi mente es una cárcel, un fortín
But my mind is a prison, a fortress
Que te robo el banco entero y me llevo el botín
I'll rob the whole bank and take the loot
(Tiritiran, tiritotin) Tontín
(Tiritiran, tiritotin) Silly girl
Afina bien el tiro si me apuntas
Aim well if you're pointing at me
Que si lo fallas no habrá turno de preguntas
Because if you miss, there will be no question time
Dispara un mar de balas, marabunta
Shoot a sea of bullets, a swarm
Lánzame mil plagas a la vez, sí, todas juntas
Throw a thousand plagues at me at once, yes, all together
Tira, tira, tira, tira, tírame hasta tiraeras
Throw, throw, throw, throw, throw everything at me
Tírame de todo pa'l deleite de tus fellas
Throw everything you've got for the delight of your fellas
Que me he atrincherado y no me saca ni el aceite
Because I've barricaded myself and not even oil can get me out
Sobre el acetato me desvivo hasta que muera
I'll give my all on the record until I die
Me tienes ganas, quieres mi puesto
You want me, you want my place
Te lo presto y apuesto a doble o nada
I'll lend it to you and bet double or nothing
Ahora paga y traga con el insurrecto
Now pay and swallow with the insurgent
Que no se caga y planta cara hasta después de muerto
Who doesn't shit himself and stands up even after death
Haciendo gala, ga-ga-gárgaras contigo insecto (¡hey!)
Making a show, ga-ga-gargling with you insect (hey!)
que te atreves a seguirme con antorcha en llama (¡hey!)
You who dare to follow me with a burning torch (hey!)
Yo pico y pala, y no para cavar mi propia tumba (¡hey!)
I pick and shovel, and don't stop digging my own grave (hey!)
La de tu turba que cayó en la primera oleada
The one for your mob that fell in the first wave
Ven con todo y con todo tu gremio que me mofo
Come with everything and your whole guild, I'll laugh
En tus galones y gramofos, en tus premios
At your stripes and gramophones, at your awards
Para tu envidia no hay remedio
There is no cure for your envy
Y no hay que bot que llene tu inseguridad (bohemio)
And there is no bot that can fill your insecurity (bohemian)
Normal que no me aguantes ni pierdas detalle y pierdas la batalla
It's normal that you can't stand me and you miss every detail and lose the battle
Fa-Fallando en lo más importante, que no voy de calle
Fa-Failing in the most important thing, that I don't just walk the streets
Voy como tres pasos por delante, un ladrón de guante
I'm like three steps ahead, a gloved thief
El blanco con lengua antitanques,un matagigantes
The target with an anti-tank tongue, a giant slayer
Que no se achica en las grandes citas
Who doesn't shrink in big events
En DIN A4, pura dinamita
On A4 paper, pure dynamite
De gatillo fácil no se desgañita
With an easy trigger, he doesn't scream his lungs out
Desmitifica sin esfuerzo a toda tu clicka
He effortlessly debunks your whole clique
De desechos vivos, de pechos fríos
Of living waste, of cold chests
No vengo a por tu lana, vengo a por lo mío
I'm not coming for your wool, I'm coming for what's mine
Pero tira del hilo y te hago un traje de lana o de lino
But you pull the thread and I'll make you a suit of wool or linen
Que en tu mierda vida te habrás visto en otra igual vestido
That in your shitty life you'll have seen yourself dressed the same way
Ponme con tu superior antes de que me ataques
Put me with your superior before you attack me
Dejará mancha en tu expediente cuando te machaque
He will leave a stain on your record when I crush you
Juegas al ajedrez con piezas de chocolate
You play chess with chocolate pieces
Mucha figura, pero se derriten, jaque mate
A lot of figures, but they melt, checkmate
Un overrated constante
A constant overrated
Viendo cómo todos fuera están de mi parte
Seeing how everyone is on my side
Desmoralizante, vengan a rushearme
Demoralizing, come rush me
Que con tan poco no tuve bastante
That with so little I didn't have enough
No sabéis ganar, no sabéis ganar
You don't know how to win, you don't know how to win
No sabéis de na′, no sabéis, no sabéis que no
You don't know anything, you don't know, you don't know that no
No sabéis que ya, nadie ya, a me parará
You don't know that nobody, nobody will stop me anymore
Párame el relojm que yo no paro de girar
Stop my clock, I don't stop spinning
Manda a tu mejor campeón que no habrá rival
Send your best champion, there will be no rival
Vacía el cargador, que yo no paro de llenar
Empty the magazine, I don't stop filling
Pa' tu funeral traigo más barras que Alcatraz
For your funeral I bring more bars than Alcatraz
Todo un arsenal
A whole arsenal





Writer(s): David Martínez álvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.