Paroles et traduction Rayden - L'Esprit de l'escalier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Esprit de l'escalier
Лестничный ум
Cada
vez
que
pienso
muestro
lo
que
llevo
dentro,
Каждый
раз,
когда
я
думаю,
я
обнажаю
свою
душу,
Fábricas
de
emociones
que
habitan
en
el
centro,
Фабрики
эмоций,
что
живут
в
самом
центре,
Yo
creo
en
canciones
que
dejan
el
alma
arrugada
Я
верю
в
песни,
что
оставляют
душу
израненной,
En
las
que
hablan
de
verdades
como
dos
manos
cerradas.
В
те,
что
говорят
правду,
словно
сжатые
кулаки.
Por
querer
no
quiero
tener
nada,
Из-за
желания
обладать
я
не
хочу
ничего
иметь,
El
que
sí
tiene
celos
o
envidia
si
posee
o
no
lo
que
ama
Тот,
кто
ревнует
или
завидует,
одержим
тем,
есть
ли
у
него
то,
что
он
любит,
Y
por
miedo
a
perderlo
o
ese
deseo
de
tener
И
из-за
страха
потерять
или
этого
желания
иметь
Vivimos
enfermos
entre
los
extremos
del
querer.
Мы
живем
больными
между
крайностями
любви.
Digamos
que
si
el
sentido
de
la
vida
es
sufrir
Скажем,
если
смысл
жизни
- страдать
Y
en
su
justa
y
debida
medida
morir,
И
в
свою
меру
умереть,
Decir
que
solo
daña
aquel
que
puede
y
no
quien
quiere
aunque
puede
То
боль
причиняет
только
тот,
кто
может,
а
не
тот,
кто
хочет,
хоть
и
может
Ser
que
a
quien
quieres
lo
haga
y
créeme
que
eso
duele
Может
быть,
тот,
кого
ты
любишь,
сделает
это,
и
поверь,
это
больно
En
fin,
aquí
solo
somos
seres,
hombres
y
mujeres
В
конце
концов,
здесь
мы
всего
лишь
существа,
мужчины
и
женщины
Quienes
tienen
como
similitud
la
falsa
moral
У
которых
есть
одна
общая
черта
- фальшивая
мораль
Donde
todo
de
lo
que
somos
es
aquello
que
tenemos
Где
все,
что
мы
есть,
- это
то,
что
мы
имеем
Como
bienes
y
así
somos
lo
que
ven
los
demás;
Как
имущество,
и
поэтому
мы
такие,
какими
нас
видят
другие;
Vamos,
que
por
mi
bien
no
debo
ser
tan
bueno,
malo
menos,
То
есть,
ради
своего
блага
я
не
должен
быть
таким
хорошим,
и
уж
тем
более
плохим,
Palos
los
dan
amigos,
tu
chica,
el
empleo
Удары
наносят
друзья,
твоя
девушка,
работа
Y
entre
dieces
y
ceros
un
cinco
pelao
saqué
И
между
десятками
и
нулями
я
получил
жалкие
пять
A
veces
por
los
pelos
pero
siempre
en
medio
(como
el
jueves).
Иногда
на
волоске,
но
всегда
посередине
(как
четверг).
Digo
lo
que
pienso,
pienso
lo
que
escribo,
Я
говорю
то,
что
думаю,
думаю
то,
что
пишу,
Escribo
lo
que
vivo
y
así
te
lo
describo,
Пишу
то,
что
проживаю,
и
так
описываю
тебе,
Que
la
fama
no
es
ser
conocido,
Что
слава
- это
не
быть
известным,
Es
que
damas
estén
en
la
cama
con
tu
"alias"
pero
no
contigo
Это
когда
дамы
в
постели
с
твоим
"псевдонимом",
а
не
с
тобой
Digo
lo
que
pienso,
pienso
lo
que
escribo,
Я
говорю
то,
что
думаю,
думаю
то,
что
пишу,
Escribo
lo
que
vivo
y
así
te
lo
describo,
Пишу
то,
что
проживаю,
и
так
описываю
тебе,
Que
el
colmo
de
ser
"conocido"
es
que
ni
tú
mismo
te
conozcas
Что
вершина
"известности"
- это
когда
ты
сам
себя
не
знаешь
Y
ahí
por
mucho
que
ganes
estás
perdido.
И
тут,
сколько
бы
ты
ни
заработал,
ты
потерян.
Cuando
todos
duermen
algo
se
enciende
dentro
de
mí,
Когда
все
спят,
что-то
загорается
внутри
меня,
La
mente
es
un
torrente
de
ideas
que
quieren
salir,
(fluir)
Разум
- это
поток
идей,
которые
хотят
вырваться
наружу,
(течь)
Huir
de
la
corriente
impuesta
por
los
medios
Бежать
от
течения,
навязанного
СМИ
Yo
me
siento
diferente
porque
puedo.
Я
чувствую
себя
другим,
потому
что
могу.
En
un
ambiente
con
mentalidad
de
pueblo
y
titulo
de
ciudad
В
среде
с
менталитетом
деревни
и
званием
города
Veo
que
vivo
entre
pokeros,
emos,
borregos,
Я
вижу,
что
живу
среди
позеров,
эмо,
овец,
Jóvenes
y
"jóvenes"
de
avanzada
edad
Молодых
и
"молодых"
преклонного
возраста
Que
se
disputan
quien
va
primero
en
"la
cola
del
pan".
Которые
спорят,
кто
первый
в
"очереди
за
хлебом".
Quien
vive
sin
plan
no
teme
que
nada
salga
mal
Кто
живет
без
плана,
тот
не
боится,
что
что-то
пойдет
не
так
Desde
que
sigo
este
refrán
todo
va
fenomenal,
С
тех
пор,
как
я
следую
этой
поговорке,
все
идет
феноменально,
La
amistad
es
un
talismán
que
a
mí
me
da
la
vida;
Дружба
- это
талисман,
который
дает
мне
жизнь;
Un
término
que
a
muchos
por
fo...
al
final
se
les
olvida
Термин,
о
котором
многие,
к
черту...
в
конце
концов
забывают
Y
es
normal
que
te
pongan
de
hijo
puta
pa'
arriba
И
это
нормально,
что
тебя
обзывают
сукиным
сыном
и
выше
Si
caes
tan
bajo
que
piensas
con
lo
del
medio
putilla,
Если
ты
падаешь
так
низко,
что
думаешь
только
о
своей
средней
"штучке",
¿Lo
pillas?
que
te
rodees
de
todo
aquel
que
te
llene
Понимаешь?
Окружай
себя
теми,
кто
тебя
наполняет
Que
de
vacíos
está
el
mundo
lleno;
hasta
el
pene.
Потому
что
мир
полон
пустоты;
даже
пенис.
Digo
lo
que
pienso,
pienso
lo
que
escribo,
Я
говорю
то,
что
думаю,
думаю
то,
что
пишу,
Escribo
lo
que
vivo
y
así
te
lo
describo,
Пишу
то,
что
проживаю,
и
так
описываю
тебе,
Que
la
fama
no
es
ser
conocido,
Что
слава
- это
не
быть
известным,
Es
que
damas
estén
en
la
cama
con
tu
"alias"
pero
no
contigo
Это
когда
дамы
в
постели
с
твоим
"псевдонимом",
а
не
с
тобой
Digo
lo
que
pienso,
pienso
lo
que
escribo,
Я
говорю
то,
что
думаю,
думаю
то,
что
пишу,
Escribo
lo
que
vivo
y
así
te
lo
describo,
Пишу
то,
что
проживаю,
и
так
описываю
тебе,
Que
el
colmo
de
ser
"conocido"
es
que
ni
tú
mismo
te
conozcas
Что
вершина
"известности"
- это
когда
ты
сам
себя
не
знаешь
Y
ahí
por
mucho
que
ganes
estás
perdido.
И
тут,
сколько
бы
ты
ни
заработал,
ты
потерян.
Y
si
el
mundo
se
despierta
solo
quiero
dormir,
И
если
мир
просыпается,
я
только
хочу
спать,
Estar
al
otro
lado
un
plano
muy
lejano
de
aquí,
Быть
по
ту
сторону,
в
плоскости
очень
далеко
отсюда,
Hermanos
los
cuento
con
dedos
de
una
mano
y
me
sobran,
Братьев
я
считаю
по
пальцам
одной
руки,
и
их
остается,
Solo
ellos
logran
con
un
gesto
que
yo
sea
feliz,
Только
они
одним
жестом
могут
сделать
меня
счастливым,
Que
esté
contento
aunque
no
sea
un
buen
ejemplo
a
seguir
Чтобы
я
был
доволен,
даже
если
я
не
лучший
пример
для
подражания
De
momento
me
contento
con
llegar
a
senil
Пока
что
я
доволен
тем,
что
доживу
до
старости
Que
con
el
tiempo
te
das
cuenta
que
más
vale
ser
honrado
Что
со
временем
ты
понимаешь,
что
лучше
быть
честным
Que
no
un
cerdo
porque
a
todos
llega
su
"San
Martín"
Чем
свиньей,
потому
что
у
всех
есть
свой
"День
расплаты"
Ya
no
hay
lamentos
sino
propósitos
y
antojos
Больше
нет
сетований,
только
цели
и
желания
Y
ahora
mi
antojo
es
comerte
con
los
ojos
con
cuidado
И
сейчас
мое
желание
- осторожно
съесть
тебя
глазами
Ya
que
toda
pretensión
lleva
a
decepción
y
esta
a
depresión
Так
как
всякое
притязание
ведет
к
разочарованию,
а
оно
- к
депрессии
Si
el
deseo
que
escojo
no
da
resultado.
Если
выбранное
мной
желание
не
сбывается.
Y
hoy
floto
sobre
nubes
de
algodón,
И
сегодня
я
парю
на
облаках
из
хлопка,
Sobre
tu
colchón
y
me
siento
un
loco
enamorado
del
amor,
На
твоем
матрасе,
и
чувствую
себя
безумцем,
влюбленным
в
любовь,
De
la
ausencia
de
dolor
y
de
poder
estar
a
tu
lado.
В
отсутствие
боли
и
в
возможность
быть
рядом
с
тобой.
Digo
lo
que
pienso,
pienso
lo
que
escribo,
Я
говорю
то,
что
думаю,
думаю
то,
что
пишу,
Escribo
lo
que
vivo
y
así
te
lo
describo,
Пишу
то,
что
проживаю,
и
так
описываю
тебе,
Que
la
fama
no
es
ser
conocido,
Что
слава
- это
не
быть
известным,
Es
que
damas
estén
en
la
cama
con
tu
"alias"
pero
no
contigo
Это
когда
дамы
в
постели
с
твоим
"псевдонимом",
а
не
с
тобой
Digo
lo
que
pienso,
pienso
lo
que
escribo,
Я
говорю
то,
что
думаю,
думаю
то,
что
пишу,
Escribo
lo
que
vivo
y
así
te
lo
describo,
Пишу
то,
что
проживаю,
и
так
описываю
тебе,
Que
el
colmo
de
ser
"conocido"
es
que
ni
tú
mismo
te
conozcas
Что
вершина
"известности"
- это
когда
ты
сам
себя
не
знаешь
Y
ahí
por
mucho
que
ganes
estás
perdido.
И
тут,
сколько
бы
ты
ни
заработал,
ты
потерян.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Roberto Vetere Tiedra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.