Rayden - La comedia del año en Francia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rayden - La comedia del año en Francia




La comedia del año en Francia
Комедия года во Франции
Hay que ver cómo te gusta lo que te gusta
Откуда же столько злости к тому, что любишь?
Cómo sacar punta a todo lo que digo
Как ты только находишь зацепку в каждом моем слове
Ya no hay más preguntas, te has lucido
И сыплешь обвинениями
Con gente como tú, quién quiere enemigos
С такими людьми, как ты, и врагов не надо
Ni jueces, ni verdugos, ni testigos ni vencidos
Ни судей, ни палачей, ни свидетелей, ни побежденных
Maltrecho y malherido, del deseo al desvarío
Убитый горем и раненый, от желания к безумию
Más variopinto, que ya no pintas nada
Слишком пестрый, так что ты уже ничего не значишь
Menos laberintos en mis labios saboríos
Меньше загадок в моих умопомрачительных речах
Ohh, no me des motivos, no me des motivos
Ох, не давай мне поводов, не давай мне поводов
No me desmotives que no soy el crío ese que te cree
Не лишай меня мотивации, я не тот мальчишка, который тебе верит
Tampoco el tiovivo donde te subías en mis utopías
И не карусель, на которой ты каталась в моих мечтах
Tanto gira y gira que me mareé
Так много кружилась, что меня укачало
Me cansé, que no me vendas la moto, que nunca pedí ni el carnet, hey
Устал, не втюхивай мне свои идеи, я никогда не просил даже прав, эй
Que la vida te sonría pero no le veas la puta gracia
Пусть жизнь тебе улыбается, но не смейся над ней
Cuando ella lo haga a también
Когда она это сделает, я тоже буду счастлив
Bien, ya está bien de querernos tan mal
Хватит уже так плохо относиться друг к другу
De quererlo todo para ayer
Так сильно хотеть всего и сразу
De querer lo que no somos ya
Так сильно желать того, чем мы уже не являемся
Aunque quieras jamás va a volver
Как бы ты ни хотел, это никогда не вернется
Aunque quieras queriendo olvidar
Как бы ты ни хотел забыть
Aunque quieras casi sin querer
Как бы ты ни хотел, почти не желая этого
Sin saber que querer no es poder
Не зная, что желать - это не значит иметь
(On va au cinema en pensant que c'est le film de notre vie)
(Мы идем в кино, думая, что это фильм нашей жизни)
(L'amour qu'on a pas vécu mais on voudrais avoir)
(Любовь, которую мы не испытали, но хотели бы)
(Et c'est jamais comme on imaginait)
это никогда не похоже на то, что мы себе представляли)
(On se sent trahis et on veut l'argent de l'entrée)
(Мы чувствуем себя преданными и хотим вернуть деньги за вход)
(On s'accroche à la critique et on ne veut y retourner jamais)
(Мы цепляемся за критику и больше никогда не хотим возвращаться)
(Mais le truc c'est que le film était bien)
(Но в том-то и дело, что фильм был хорош)
(Mais ne correspond pas à ta réalité)
(Но не соответствует твоей реальности)
Hay que ver cómo te asusta lo que te gusta
Как же ты пугаешься того, что тебе нравится
Pero nunca diste puntada sin hilo
Но ты никогда не делала стежок без нитки
¡Ay, carita triste, con lo que fuimos!
Ох, твое грустное личико, какими мы были!
Perdón, con lo que fuiste y nunca nada mío
Прости, какой ты была, и никогда не была моей
Ni un malentendido, ni amantes mantenidos
Ни одно недоразумение, ни один содержательный любовник
Ni amigos desafiantes desatando el desatino
Ни один дерзкий друг, развязавший безумие
¡Ay el destino! Que ya no cuenta nada
О, судьба! Которая уже ничего не значит
Ni anuncios por palabras cuando hay que contar contigo
Никаких объявлений, когда нужно рассчитывать на тебя
Otro sibarita, "santa Rita, Rita"
Еще один гурман, "святая Рита, Рита"
Que te cante Rita y aunque me repita casi lo aprendí
Пусть Рита поет тебе, и хотя я повторяюсь, я почти научился
Que la flor bonita cuando se marchita
Что красивый цветок, когда он увядает
Ya no resucita y si la riegas mucho te pudre el jardín
Больше не оживает, а если сильно его поливать, он испортит весь сад
Es así, que no me pegues tiritas hiriendo sobre cicatriz (hey)
Так что не лепи на меня пластыри, открывая раны на шрамах (эй)
Como releer el mismo cuento y pensar
Как перечитывать один и тот же рассказ и думать
Que por leerlo una vez más se cambiará el final
Что, прочитав его еще раз, концовка изменится
Bon, ça suffit de nous aimer si mal
(Хватит любить друг друга так плохо)
De vouloir tout pour hier
(Хотеть все и сразу)
De vouloir ce que nous ne sommes plus
(Хотеть того, чем мы больше не являемся)
Ce que nous étions reviendra plus
(Того, чем мы были, больше не будет)
Même si tu veux vouloir l'oublier
(Даже если ты хочешь забыть)
Même si tu veux presque sans vouloir
(Даже если ты почти не хочешь этого)
Sans savoir que vouloir n'est pas pouvoir
(Не зная, что хотеть - это не значит иметь)
Bien, ya está bien de querernos tan mal
Хватит уже так плохо относиться друг к другу
De quererlo todo para ayer
Так сильно хотеть всего и сразу
De querer lo que no somos ya
Так сильно желать того, чем мы уже не являемся
Aunque quieras jamás va a volver
Как бы ты ни хотел, это никогда не вернется
Aunque quieras queriendo olvidar
Как бы ты ни хотел забыть
Aunque quieras casi sin querer
Как бы ты ни хотел, почти не желая этого
Sin saber que querer no es poder
Не зная, что желать - это не значит иметь
Bien, ya está bien de querernos tan mal
Хватит уже так плохо относиться друг к другу
De quererlo todo para ayer
Так сильно хотеть всего и сразу
De querer lo que no somos ya
Так сильно желать того, чем мы уже не являемся
Aunque quieras jamás va a volver
Как бы ты ни хотел, это никогда не вернется
Aunque quieras queriendo olvidar
Как бы ты ни хотел забыть
Aunque quieras casi sin querer
Как бы ты ни хотел, почти не желая этого
Sin saber que querer no es poder
Не зная, что желать - это не значит иметь





Writer(s): David Martínez álvarez, Paco Salazar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.