Rayden - Lo segundo, el talento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - Lo segundo, el talento




Lo segundo, el talento
The Second Thing, Talent
No hay mal, te repito, no hay mal que no pase
There's no harm, I repeat, no harm that won't pass
Solo es una etapa, solo es una fase en la que crees
It's just a stage, just a phase where you believe
Que todo se acaba y se detiene pero es un traspiés
That everything ends and stops, but it's just a stumble
No mires atrás, sigue y ponte en pie, ¡sígueme!
Don't look back, keep going and stand up, follow me!
¡Uhh! ¡Sígueme! ¡Uhh! ¡Sígueme!
Uhh! Follow me! Uhh! Follow me!
¡Uhh! ¡Sígueme! ¡Uhh!
Uhh! Follow me! Uhh!
¡Uhh! ¡Sígueme! ¡Uhh! ¡Sígueme!
Uhh! Follow me! Uhh! Follow me!
¡Uhh! C'est la vie
Uhh! C'est la vie
Coge aire y sácalo todo fuera
Take a breath and let it all out
Sécate la pena y vive ya que la vida no espera
Dry your tears and live, because life doesn't wait
Límpiate la cara y ríe como si te lo prohibieran
Wipe your face and laugh as if it were forbidden
Ríe como si eso les jodiera, no doliera
Laugh as if it bothered them, as if it didn't hurt
Hazlo por los que no pueden
Do it for those who can't
Y soporta el yugo de los días cuando llueve
And bear the yoke of the days when it rains
Para que así aprecies el valor que tiene el sol cuando llegue
So you can appreciate the value of the sun when it arrives
Y recuerdes su calor cuando haya nieve
And remember its warmth when there's snow
También he vivido al borde del filo
I've also lived on the edge
Rozando el trastorno pasivo-agresivo
Bordering on passive-aggressive disorder
Tapando el mordisco, imitando su ladrido
Covering the bite, imitating its bark
Haciendo mi castillo ladrillo a ladrillo
Building my castle brick by brick
Huyendo de mi sombra, forjando este martillo
Fleeing from my shadow, forging this hammer
Un martillo que golpea esperando que me rompa
A hammer that strikes, hoping it will break me
Como la rama rota que aun así soporta
Like the broken branch that still supports
El árbol cuando tiene el viento en contra
The tree when the wind is against it
Me han tumbado y aprendí
They've knocked me down and I learned
Que el fin no es el final
That the end is not the finale
Si cien veces me caí
If I fell a hundred times
(Me vuelvo a levantar)
(I get back up)
Me he tirado media vida en la utopía
I've spent half my life in utopia
Con un ojo vago, forzado a solo ver la visión positiva
With a lazy eye, forced to only see the positive vision
Y eso es perderse medio cuadro
And that's missing half the picture
Vivirla sin profundidad, mirar hacia otro lado
Living it without depth, looking the other way
A otro huida, la felicidad pasiva, edulcorada
Another escape, passive happiness, sweetened
Esbozando una sonrisa fija, casi grapada
Sketching a fixed smile, almost stapled
Forzando hasta la carcajada
Forcing even the laughter
Vaya espanto da la risa que maquilla al llanto cuando lo enmascara
How frightening is the laughter that masks crying when it conceals it
A ver si os entra en la cabeza
Let's see if it gets into your head
Que también lo negativo reporta entereza
That negativity also brings strength
Que si no sabes qué ponerte sobreponte, y ponte en pie
If you don't know what to wear, overcome it, and stand up
Imponte a cada uno de los golpes que te den
Impose yourself on every blow they give you
Que no hay mayor proeza que el alegre empedernido
That there is no greater feat than the inveterate cheerful person
Con que abrace la tristeza nunca hace de esta un nido
With whom he embraces sadness, he never makes it a nest
Vive aunque te joda o más bien jódete la vida
Live even if it bothers you, or rather fuck life
Y si no puedes hacer nada hagamos ruido
And if you can't do anything, let's make some noise
Me han tumbado y aprendí
They've knocked me down and I learned
Que el fin no es el final
That the end is not the finale
Si cien veces me caí
If I fell a hundred times
Me vuelvo a levantar
I get back up
¡Eh! Puedo perder, también aprender cómo saber ganar
Hey! I can lose, I can also learn how to win
Puedo volver pero no hay marcha atrás
I can come back, but there's no turning back
No tengo plan B, mataría por el A
I don't have a plan B, I would kill for plan A
No tengo plan C, mataría por el A
I don't have a plan C, I would kill for plan A
No tengo plan D, mataría por el A
I don't have a plan D, I would kill for plan A
No tengo plan E, mataría por el A
I don't have a plan E, I would kill for plan A
Sueño de ayer hoy es mi realidad
Yesterday's dream is my reality today
Ni F ni G, mataría por el A
Neither F nor G, I would kill for plan A
Ni H ni I, mataría por el A
Neither H nor I, I would kill for plan A
Ni J ni K, mataría por el A
Neither J nor K, I would kill for plan A
Sueño de ayer hoy es mi realidad
Yesterday's dream is my reality today
Ni L, ni M, ni N, ni O, ni P, ni Q
Neither L, nor M, nor N, nor O, nor P, nor Q
Mataría por el A
I would kill for plan A
Ni R, ni S, ni T, ni U
Neither R, nor S, nor T, nor U
El sueño de ayer hoy es mi realidad
Yesterday's dream is my reality today
No tengo plan V, muero por el A
I don't have a plan V, I die for plan A
Tampoco W, muero por el A
Neither W, I die for plan A
No tengo plan X, muero por el A
I don't have a plan X, I die for plan A
El sueño de ayer hoy es mi realidad
Yesterday's dream is my reality today
Ni plan Y, muero por el A
No plan Y, I die for plan A
No tengo plan Z, muero por el A
I don't have a plan Z, I die for plan A
Ni alfa, ni gamma, ni beta
Neither alpha, nor gamma, nor beta
Con todas las letras, ¡yo soy mi puta realidad!
With all the letters, I am my own damn reality!





Writer(s): David Martinez Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.