Rayden - Lo segundo, el talento - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rayden - Lo segundo, el talento




Lo segundo, el talento
Второе – талант
No hay mal, te repito, no hay mal que no pase
Нет худа без добра, повторяю, нет худа без добра,
Solo es una etapa, solo es una fase en la que crees
Это всего лишь этап, всего лишь фаза, в которой ты веришь,
Que todo se acaba y se detiene pero es un traspiés
Что всё кончено и остановилось, но это просто осечка,
No mires atrás, sigue y ponte en pie, ¡sígueme!
Не оглядывайся назад, продолжай и встань на ноги, следуй за мной!
¡Uhh! ¡Sígueme! ¡Uhh! ¡Sígueme!
¡Uhh! Следуй за мной! ¡Uhh! Следуй за мной!
¡Uhh! ¡Sígueme! ¡Uhh!
¡Uhh! Следуй за мной! ¡Uhh!
¡Uhh! ¡Sígueme! ¡Uhh! ¡Sígueme!
¡Uhh! Следуй за мной! ¡Uhh! Следуй за мной!
¡Uhh! C'est la vie
¡Uhh! C'est la vie (Такова жизнь)
Coge aire y sácalo todo fuera
Вдохни и выпусти всё наружу,
Sécate la pena y vive ya que la vida no espera
Высуши слёзы и живи, ведь жизнь не ждёт,
Límpiate la cara y ríe como si te lo prohibieran
Умойся и смейся, как будто тебе это запрещают,
Ríe como si eso les jodiera, no doliera
Смейтесь, как будто это их бесит, не причиняет боль.
Hazlo por los que no pueden
Сделай это ради тех, кто не может,
Y soporta el yugo de los días cuando llueve
И терпи бремя дней, когда идёт дождь,
Para que así aprecies el valor que tiene el sol cuando llegue
Чтобы ты ценила, насколько ценно солнце, когда оно появится,
Y recuerdes su calor cuando haya nieve
И помнила его тепло, когда будет снег.
También he vivido al borde del filo
Я тоже жил на краю пропасти,
Rozando el trastorno pasivo-agresivo
Балансируя на грани пассивно-агрессивного расстройства,
Tapando el mordisco, imitando su ladrido
Скрывая укус, имитируя их лай,
Haciendo mi castillo ladrillo a ladrillo
Строя свой замок кирпичик за кирпичиком.
Huyendo de mi sombra, forjando este martillo
Убегая от своей тени, куя этот молот,
Un martillo que golpea esperando que me rompa
Молот, который бьёт, надеясь, что я сломаюсь,
Como la rama rota que aun así soporta
Как сломанная ветка, которая всё ещё держится,
El árbol cuando tiene el viento en contra
На дереве, когда ветер дует против него.
Me han tumbado y aprendí
Меня сбивали с ног, и я научился,
Que el fin no es el final
Что конец это не конец,
Si cien veces me caí
Если я падал сто раз,
(Me vuelvo a levantar)
снова встаю)
Me he tirado media vida en la utopía
Я провел полжизни в утопии,
Con un ojo vago, forzado a solo ver la visión positiva
С ленивым глазом, вынужденный видеть только позитив,
Y eso es perderse medio cuadro
И это значит упустить половину картины,
Vivirla sin profundidad, mirar hacia otro lado
Жить без глубины, смотреть в другую сторону.
A otro huida, la felicidad pasiva, edulcorada
В другое бегство, пассивное, приукрашенное счастье,
Esbozando una sonrisa fija, casi grapada
Натягивая застывшую улыбку, почти пришитую,
Forzando hasta la carcajada
Выдавливая из себя смех,
Vaya espanto da la risa que maquilla al llanto cuando lo enmascara
Какой ужас вызывает смех, маскирующий плач, когда он его скрывает.
A ver si os entra en la cabeza
Чтобы вы, наконец, поняли,
Que también lo negativo reporta entereza
Что и негатив даёт стойкость,
Que si no sabes qué ponerte sobreponte, y ponte en pie
Что если ты не знаешь, что надеть, возьми себя в руки и встань на ноги,
Imponte a cada uno de los golpes que te den
Противостой каждому удару, который тебе наносят.
Que no hay mayor proeza que el alegre empedernido
Что нет большего подвига, чем у закоренелого весельчака,
Con que abrace la tristeza nunca hace de esta un nido
Который, обнимая печаль, никогда не делает из неё гнездо,
Vive aunque te joda o más bien jódete la vida
Живи, даже если тебе хреново, или, скорее, испорти себе жизнь,
Y si no puedes hacer nada hagamos ruido
И если ты ничего не можешь сделать, давай шуметь.
Me han tumbado y aprendí
Меня сбивали с ног, и я научился,
Que el fin no es el final
Что конец это не конец,
Si cien veces me caí
Если я падал сто раз,
Me vuelvo a levantar
Я снова встаю.
¡Eh! Puedo perder, también aprender cómo saber ganar
Эй! Я могу проиграть, а также научиться, как побеждать,
Puedo volver pero no hay marcha atrás
Я могу вернуться, но пути назад нет,
No tengo plan B, mataría por el A
У меня нет плана Б, я убил бы за план А.
No tengo plan C, mataría por el A
У меня нет плана В, я убил бы за план А,
No tengo plan D, mataría por el A
У меня нет плана Г, я убил бы за план А,
No tengo plan E, mataría por el A
У меня нет плана Д, я убил бы за план А,
Sueño de ayer hoy es mi realidad
Вчерашняя мечта сегодня моя реальность.
Ni F ni G, mataría por el A
Ни Е, ни Ж, я убил бы за план А,
Ni H ni I, mataría por el A
Ни З, ни И, я убил бы за план А,
Ni J ni K, mataría por el A
Ни Й, ни К, я убил бы за план А,
Sueño de ayer hoy es mi realidad
Вчерашняя мечта сегодня моя реальность.
Ni L, ni M, ni N, ni O, ni P, ni Q
Ни Л, ни М, ни Н, ни О, ни П, ни Р,
Mataría por el A
Я убил бы за план А,
Ni R, ni S, ni T, ni U
Ни С, ни Т, ни У, ни Ф,
El sueño de ayer hoy es mi realidad
Вчерашняя мечта сегодня моя реальность.
No tengo plan V, muero por el A
У меня нет плана Х, я умру за план А,
Tampoco W, muero por el A
Также нет Ц, я умру за план А,
No tengo plan X, muero por el A
У меня нет плана Ч, я умру за план А,
El sueño de ayer hoy es mi realidad
Вчерашняя мечта сегодня моя реальность.
Ni plan Y, muero por el A
Ни плана Ш, я умру за план А,
No tengo plan Z, muero por el A
У меня нет плана Щ, я умру за план А,
Ni alfa, ni gamma, ni beta
Ни альфа, ни гамма, ни бета,
Con todas las letras, ¡yo soy mi puta realidad!
Со всеми буквами, я моя чертова реальность!





Writer(s): David Martinez Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.