Rayden - Los dioses también sangran - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - Los dioses también sangran




Los dioses también sangran
The Gods Also Bleed
Sólo piden que te olvide ma', que te supere
They only ask that I forget you, ma, that I get over you
Sólo dicen que me quiera y que mejore
They only say I should love myself and get better
Que me meto en tantos charcos que no si llueve
That I get into so many puddles I don't know if it's raining
Que hay muchos peces en el mar y también tiburones
That there are many fish in the sea and also sharks
Hoy ya no domo girasoles, sólo soledades
Today I no longer tame sunflowers, only loneliness
Así me siento cuando riego este jardín sin flores
That's how I feel when I water this garden without flowers
"Pase gratuito" para todas las edades
"Free pass" for all ages
Llorando a mares, secando amores, parole
Crying oceans, drying loves, parole
Y con mi orgullo en tu vitrina
And with my pride in your display case
Voy sacando pecho cuando se me cae este techo encima
I puff out my chest when this ceiling falls on me
Ahorrándome el disgusto
Saving myself the displeasure
A base de guardar rencores por si los recogerías
By harboring grudges in case you'd pick them up
De cómo me medías, para que medias verdades fueran la misma mentira
Of how you measured me, so that half-truths were the same lie
Di como comedida, tu odio fue otra unidad de medida
Say as measured, your hate was another unit of measure
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Cómo duele que no duela ya
How it hurts that it doesn't hurt anymore
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Que te duela que no duela ya
That it hurts you that it doesn't hurt anymore
Porque el dolor se queda pero te vas
Because the pain stays but you leave
Aunque se vaya, vuelve como un boomerang
Even though it leaves, it comes back like a boomerang
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Que te duela, que no duela
That it hurts you, that it doesn't hurt
Los dioses también sangran
The gods also bleed
Sólo piden que vigile, que no me confíe
They only ask that I be careful, that I don't trust
Sólo dicen que no crea en nuevas amistades
They only say I shouldn't believe in new friendships
Que se acercan y te adulan cuando va de cine
That they approach and flatter you when it's going well
Que se acercan para ver si las secuelas salen
That they approach to see if the sequels come out
Hoy ya no hago mala baba, sólo malabares
Today I no longer do bad blood, only juggle
O si me siento si me toman por payaso
Or if I sit down if they take me for a clown
Casa del herrero, cama de cristales
Blacksmith's house, glass bed
El dolor sólo con hielo y posavasos
The pain only with ice and coasters
¡Ayuda! ¡S.O.S,!
Help! S.O.S,!
Veo muchos intereses, mucho garrapata
I see many interests, many ticks
Que chupa de la vaca hasta que quede flaca
That suck from the cow until it's skinny
Y se van con otras reses
And they leave with other cattle
Y se van de rosas, y se van de rosas
And they leave with roses, and they leave with roses
Como la mala hierba
Like weeds
Y se van de risas, y se van de risas
And they leave with laughter, and they leave with laughter
No creas todo lo que piensas
Don't believe everything you think
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Cómo duele que no duela ya
How it hurts that it doesn't hurt anymore
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Que te duela que no duela ya
That it hurts you that it doesn't hurt anymore
Porque el dolor se queda pero te vas
Because the pain stays but you leave
Aunque se vaya, vuelve como un boomerang
Even though it leaves, it comes back like a boomerang
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Que te duela, que no duela
That it hurts you, that it doesn't hurt
Los dioses también sangran
The gods also bleed
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Cómo duele que no duela ya
How it hurts that it doesn't hurt anymore
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Que te duela que no duela ya
That it hurts you that it doesn't hurt anymore
Porque el dolor se queda pero te vas
Because the pain stays but you leave
Aunque se vaya, vuelve como un boomerang
Even though it leaves, it comes back like a boomerang
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Que te duela, que no duela
That it hurts you, that it doesn't hurt
Los dioses también sangran
The gods also bleed
Cómo duele que el recuerdo siga vivo
How it hurts that the memory is still alive
Haga ruido y sea quien mueve los hilos
It makes noise and is the one who pulls the strings
No conmigo, ya no soy ese pelele
Not with me, I'm no longer that puppet
Corto el cable y se le tira de latido
I cut the cable and it pulls its heartbeat
Dolorido, pero más duele la herida
Sore, but the wound hurts more
Demasiado malo para ser mentira
Too bad to be a lie
Demasía soy de los que poco piden
I am too much of those who ask for little
Pero la vida se mide en despedidas
But life is measured in goodbyes
Rompí la cuerda de la máscara, la bomba elástica
I broke the rope of the mask, the elastic bomb
No supe dar la espalda ni el perfil
I didn't know how to turn my back or my profile
Pero dar la cara por los míos, no por
But I did show my face for mine, not for me
Siento que ahora vivo sin vivir
I feel like I'm living without living now
Enganchado al escenario, como un yonki al jako
Hooked on the stage, like a junkie to jako
Al griterío y al canto, fuera de los focos: limbo y llanto
To the screaming and singing, outside the spotlight: limbo and crying
Cada vez me siento más vacío fuera
I feel more and more empty outside
Cada vez más figurante de mi vida
More and more an extra in my life
Intentando estar en ambos lados de esta línea fina
Trying to be on both sides of this fine line
En ambos lados de la guillotina
On both sides of the guillotine
Enfrentado a mi reflejo, al espejo negro
Facing my reflection, the black mirror
Temiendo a ese villano que sólo veo yo
Fearing that villain that only I see
Al demonio, a mi sombra que en secreto sale
The demon, my shadow that secretly comes out
Que se acrecienta y alimenta de inseguridades
That grows and feeds on insecurities
Un animal que no le vale con joderme, que además me mina
An animal that is not content with screwing me, but also undermines me
Las relaciones personales y autoestima
Personal relationships and self-esteem
Y a otro tema, la mitad que representa mi peor parte
And another issue, the half that represents my worst part
Y que si sigue así devorará a la buena
And that if it continues like this it will devour the good
La eterna pelea entre mis dos mitades
The eternal fight between my two halves
Donde uno hace de jaula, el otro hace de llave
Where one acts as a cage, the other acts as a key
Y yo debajo de la puerta
And me under the door
Estando en el seísmo de mismo
Being in the earthquake of myself
Temiéndome y teniendo daños colaterales
Fearing myself and having collateral damage
Cada vez más lejos de mis familiares
Further and further away from my family
Cada vez más hueco
More and more hollow
Cada vez más eco que rebota en el camino
More and more echo that bounces on the road
Yo temo a mi sino
I fear my fate
No por quedarme solo, sino solo conmigo
Not for being alone, but alone with myself
No por quedarme solo, sino solo con-
Not for being alone, but alone with-
Sólo sin, ólo hoy, sólo es hoy, sombrío
Just without, only today, it's only today, gloomy
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Cómo duele que no duela ya
How it hurts that it doesn't hurt anymore
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Que te duela que no duela ya
That it hurts you that it doesn't hurt anymore
Porque el dolor se queda pero te vas
Because the pain stays but you leave
Aunque se vaya, vuelve como un boomerang
Even though it leaves, it comes back like a boomerang
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Que te duela, que no duela
That it hurts you, that it doesn't hurt
Los dioses también sangran
The gods also bleed
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Cómo duele que no duela ya
How it hurts that it doesn't hurt anymore
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Que te duela que no duela ya
That it hurts you that it doesn't hurt anymore
Porque el dolor se queda pero te vas
Because the pain stays but you leave
Aunque se vaya, vuelve como un boomerang
Even though it leaves, it comes back like a boomerang
Cómo duele que no duela
How it hurts that it doesn't hurt
Que te duela, que no duela
That it hurts you, that it doesn't hurt
Los dioses también sangran
The gods also bleed





Writer(s): David Martinez Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.