Paroles et traduction Rayden - Los dioses también sangran
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los dioses también sangran
The Gods Also Bleed
Sólo
piden
que
te
olvide
ma',
que
te
supere
They
only
ask
that
I
forget
you,
ma,
that
I
get
over
you
Sólo
dicen
que
me
quiera
y
que
mejore
They
only
say
I
should
love
myself
and
get
better
Que
me
meto
en
tantos
charcos
que
no
sé
si
llueve
That
I
get
into
so
many
puddles
I
don't
know
if
it's
raining
Que
hay
muchos
peces
en
el
mar
y
también
tiburones
That
there
are
many
fish
in
the
sea
and
also
sharks
Hoy
ya
no
domo
girasoles,
sólo
soledades
Today
I
no
longer
tame
sunflowers,
only
loneliness
Así
me
siento
cuando
riego
este
jardín
sin
flores
That's
how
I
feel
when
I
water
this
garden
without
flowers
"Pase
gratuito"
para
todas
las
edades
"Free
pass"
for
all
ages
Llorando
a
mares,
secando
amores,
parole
Crying
oceans,
drying
loves,
parole
Y
con
mi
orgullo
en
tu
vitrina
And
with
my
pride
in
your
display
case
Voy
sacando
pecho
cuando
se
me
cae
este
techo
encima
I
puff
out
my
chest
when
this
ceiling
falls
on
me
Ahorrándome
el
disgusto
Saving
myself
the
displeasure
A
base
de
guardar
rencores
por
si
los
recogerías
By
harboring
grudges
in
case
you'd
pick
them
up
De
cómo
me
medías,
para
que
medias
verdades
fueran
la
misma
mentira
Of
how
you
measured
me,
so
that
half-truths
were
the
same
lie
Di
como
comedida,
tu
odio
fue
otra
unidad
de
medida
Say
as
measured,
your
hate
was
another
unit
of
measure
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Cómo
duele
que
no
duela
ya
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
anymore
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Que
te
duela
que
no
duela
ya
That
it
hurts
you
that
it
doesn't
hurt
anymore
Porque
el
dolor
se
queda
pero
tú
te
vas
Because
the
pain
stays
but
you
leave
Aunque
se
vaya,
vuelve
como
un
boomerang
Even
though
it
leaves,
it
comes
back
like
a
boomerang
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Que
te
duela,
que
no
duela
That
it
hurts
you,
that
it
doesn't
hurt
Los
dioses
también
sangran
The
gods
also
bleed
Sólo
piden
que
vigile,
que
no
me
confíe
They
only
ask
that
I
be
careful,
that
I
don't
trust
Sólo
dicen
que
no
crea
en
nuevas
amistades
They
only
say
I
shouldn't
believe
in
new
friendships
Que
se
acercan
y
te
adulan
cuando
va
de
cine
That
they
approach
and
flatter
you
when
it's
going
well
Que
se
acercan
para
ver
si
las
secuelas
salen
That
they
approach
to
see
if
the
sequels
come
out
Hoy
ya
no
hago
mala
baba,
sólo
malabares
Today
I
no
longer
do
bad
blood,
only
juggle
O
si
me
siento
si
me
toman
por
payaso
Or
if
I
sit
down
if
they
take
me
for
a
clown
Casa
del
herrero,
cama
de
cristales
Blacksmith's
house,
glass
bed
El
dolor
sólo
con
hielo
y
posavasos
The
pain
only
with
ice
and
coasters
¡Ayuda!
¡S.O.S,!
Help!
S.O.S,!
Veo
muchos
intereses,
mucho
garrapata
I
see
many
interests,
many
ticks
Que
chupa
de
la
vaca
hasta
que
quede
flaca
That
suck
from
the
cow
until
it's
skinny
Y
se
van
con
otras
reses
And
they
leave
with
other
cattle
Y
se
van
de
rosas,
y
se
van
de
rosas
And
they
leave
with
roses,
and
they
leave
with
roses
Como
la
mala
hierba
Like
weeds
Y
se
van
de
risas,
y
se
van
de
risas
And
they
leave
with
laughter,
and
they
leave
with
laughter
No
creas
todo
lo
que
piensas
Don't
believe
everything
you
think
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Cómo
duele
que
no
duela
ya
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
anymore
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Que
te
duela
que
no
duela
ya
That
it
hurts
you
that
it
doesn't
hurt
anymore
Porque
el
dolor
se
queda
pero
tú
te
vas
Because
the
pain
stays
but
you
leave
Aunque
se
vaya,
vuelve
como
un
boomerang
Even
though
it
leaves,
it
comes
back
like
a
boomerang
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Que
te
duela,
que
no
duela
That
it
hurts
you,
that
it
doesn't
hurt
Los
dioses
también
sangran
The
gods
also
bleed
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Cómo
duele
que
no
duela
ya
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
anymore
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Que
te
duela
que
no
duela
ya
That
it
hurts
you
that
it
doesn't
hurt
anymore
Porque
el
dolor
se
queda
pero
tú
te
vas
Because
the
pain
stays
but
you
leave
Aunque
se
vaya,
vuelve
como
un
boomerang
Even
though
it
leaves,
it
comes
back
like
a
boomerang
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Que
te
duela,
que
no
duela
That
it
hurts
you,
that
it
doesn't
hurt
Los
dioses
también
sangran
The
gods
also
bleed
Cómo
duele
que
el
recuerdo
siga
vivo
How
it
hurts
that
the
memory
is
still
alive
Haga
ruido
y
sea
quien
mueve
los
hilos
It
makes
noise
and
is
the
one
who
pulls
the
strings
No
conmigo,
ya
no
soy
ese
pelele
Not
with
me,
I'm
no
longer
that
puppet
Corto
el
cable
y
se
le
tira
de
latido
I
cut
the
cable
and
it
pulls
its
heartbeat
Dolorido,
pero
más
duele
la
herida
Sore,
but
the
wound
hurts
more
Demasiado
malo
para
ser
mentira
Too
bad
to
be
a
lie
Demasía
soy
de
los
que
poco
piden
I
am
too
much
of
those
who
ask
for
little
Pero
la
vida
se
mide
en
despedidas
But
life
is
measured
in
goodbyes
Rompí
la
cuerda
de
la
máscara,
la
bomba
elástica
I
broke
the
rope
of
the
mask,
the
elastic
bomb
No
supe
dar
la
espalda
ni
el
perfil
I
didn't
know
how
to
turn
my
back
or
my
profile
Pero
sí
dar
la
cara
por
los
míos,
no
por
mí
But
I
did
show
my
face
for
mine,
not
for
me
Siento
que
ahora
vivo
sin
vivir
I
feel
like
I'm
living
without
living
now
Enganchado
al
escenario,
como
un
yonki
al
jako
Hooked
on
the
stage,
like
a
junkie
to
jako
Al
griterío
y
al
canto,
fuera
de
los
focos:
limbo
y
llanto
To
the
screaming
and
singing,
outside
the
spotlight:
limbo
and
crying
Cada
vez
me
siento
más
vacío
fuera
I
feel
more
and
more
empty
outside
Cada
vez
más
figurante
de
mi
vida
More
and
more
an
extra
in
my
life
Intentando
estar
en
ambos
lados
de
esta
línea
fina
Trying
to
be
on
both
sides
of
this
fine
line
En
ambos
lados
de
la
guillotina
On
both
sides
of
the
guillotine
Enfrentado
a
mi
reflejo,
al
espejo
negro
Facing
my
reflection,
the
black
mirror
Temiendo
a
ese
villano
que
sólo
veo
yo
Fearing
that
villain
that
only
I
see
Al
demonio,
a
mi
sombra
que
en
secreto
sale
The
demon,
my
shadow
that
secretly
comes
out
Que
se
acrecienta
y
alimenta
de
inseguridades
That
grows
and
feeds
on
insecurities
Un
animal
que
no
le
vale
con
joderme,
que
además
me
mina
An
animal
that
is
not
content
with
screwing
me,
but
also
undermines
me
Las
relaciones
personales
y
autoestima
Personal
relationships
and
self-esteem
Y
a
otro
tema,
la
mitad
que
representa
mi
peor
parte
And
another
issue,
the
half
that
represents
my
worst
part
Y
que
si
sigue
así
devorará
a
la
buena
And
that
if
it
continues
like
this
it
will
devour
the
good
La
eterna
pelea
entre
mis
dos
mitades
The
eternal
fight
between
my
two
halves
Donde
uno
hace
de
jaula,
el
otro
hace
de
llave
Where
one
acts
as
a
cage,
the
other
acts
as
a
key
Y
yo
debajo
de
la
puerta
And
me
under
the
door
Estando
en
el
seísmo
de
mí
mismo
Being
in
the
earthquake
of
myself
Temiéndome
y
teniendo
daños
colaterales
Fearing
myself
and
having
collateral
damage
Cada
vez
más
lejos
de
mis
familiares
Further
and
further
away
from
my
family
Cada
vez
más
hueco
More
and
more
hollow
Cada
vez
más
eco
que
rebota
en
el
camino
More
and
more
echo
that
bounces
on
the
road
Yo
temo
a
mi
sino
I
fear
my
fate
No
por
quedarme
solo,
sino
solo
conmigo
Not
for
being
alone,
but
alone
with
myself
No
por
quedarme
solo,
sino
solo
con-
Not
for
being
alone,
but
alone
with-
Sólo
sin,
ólo
hoy,
sólo
es
hoy,
sombrío
Just
without,
only
today,
it's
only
today,
gloomy
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Cómo
duele
que
no
duela
ya
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
anymore
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Que
te
duela
que
no
duela
ya
That
it
hurts
you
that
it
doesn't
hurt
anymore
Porque
el
dolor
se
queda
pero
tú
te
vas
Because
the
pain
stays
but
you
leave
Aunque
se
vaya,
vuelve
como
un
boomerang
Even
though
it
leaves,
it
comes
back
like
a
boomerang
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Que
te
duela,
que
no
duela
That
it
hurts
you,
that
it
doesn't
hurt
Los
dioses
también
sangran
The
gods
also
bleed
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Cómo
duele
que
no
duela
ya
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
anymore
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Que
te
duela
que
no
duela
ya
That
it
hurts
you
that
it
doesn't
hurt
anymore
Porque
el
dolor
se
queda
pero
tú
te
vas
Because
the
pain
stays
but
you
leave
Aunque
se
vaya,
vuelve
como
un
boomerang
Even
though
it
leaves,
it
comes
back
like
a
boomerang
Cómo
duele
que
no
duela
How
it
hurts
that
it
doesn't
hurt
Que
te
duela,
que
no
duela
That
it
hurts
you,
that
it
doesn't
hurt
Los
dioses
también
sangran
The
gods
also
bleed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Martinez Alvarez
Album
Sinónimo
date de sortie
18-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.