Rayden - Malaria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - Malaria




Malaria
Malaria
Nunca desearé el mal a nadie,
I'll never wish anyone ill,
Pero a males que son indeseables,
But to evils that are undesirable,
Males con nombre y apellidos,
Evils with names and surnames,
Que aunque no les nombre saben quién les digo.
Who even if I don't name them, know who I'm talking about.
Mal de muchos nunca nos consuela,
The misfortune of many never consoles us,
Mal de muchos nunca nos consuela,
The misfortune of many never consoles us,
Si no hay males que por bien no vengan,
If there are no evils that don't come for good,
Que se vayan y no den la vuelta.
May they leave and not return.
Hay males innombrables, con paraísos fiscales,
There are unspeakable evils, with tax havens,
Males sucesivos, supresivos, subversivos, males...
Successive evils, suppressive, subversive, evils...
Con escaños dando el esquinazo, esquivos,
With seats dodging the corner, elusive,
Tapando el número de placa, males consentidos,
Covering the license plate number, evils consented to,
Males con sotana, males mantenidos,
Evils with cassocks, evils maintained,
Homófobos, xenófobos y reprimidos.
Homophobic, xenophobic and repressed.
Males en la banca, males en obras sociales,
Evils in banking, evils in social works,
Robando con preferentes, desahuciando familiares,
Stealing with preference shares, evicting families,
Males que mal quieren con orden de alejamiento,
Evils that wish harm with restraining orders,
Males maquillados, males en cubierto,
Evils disguised, evils undercover,
Que levantan la voz y la mano al viento,
That raise their voice and hand to the wind,
Males malparidos que provocan sufrimiento,
Damn evils that cause suffering,
Males con tijera recortando libertades,
Evils with scissors cutting freedoms,
Males con guadaña matando en son de paz,
Evils with scythes killing in the name of peace,
Males que desolan tierras y etnias por petróleo,
Evils that devastate lands and ethnicities for oil,
Oro blanco, oro verde, oro negro, Trump.
White gold, green gold, black gold, Trump.
Males con enchufe, en compañías eléctricas,
Evils with plugs, in electric companies,
Males con inmunidad diplomática,
Evils with diplomatic immunity,
Sin moral ni ética, que están en farmacéuticas,
Without morals or ethics, that are in pharmaceuticals,
Males que niegan la ayuda y asistencia médica.
Evils that deny medical aid and assistance.
Males de muchos, males de tontos,
Evils of many, evils of fools,
Males de ojo y el mal de amor
Evil eye and the evil of love
Tengan cuidado si vienen por nosotros,
Be careful if they come for us,
Si ellos se creen malos nosotros seremos peor.
If they think they are bad, we will be worse.
De buenas bueno, a malas lo peor,
Good to good, bad to worst,
De buenas bueno, a malas lo peor,
Good to good, bad to worst,
De buenas bueno, a malas lo peor,
Good to good, bad to worst,
De buenas bueno pero tonto no.
Good to good, but not a fool.
Hay grandes males creados por ellos,
There are great evils created by them,
Grandes remedios, males virales, males en medios,
Great remedies, viral evils, evils in the media,
Males con bienes, que salen y evaden impuestos,
Evils with goods, that go out and evade taxes,
Males que van puestos y se evaden, animales.
Evils that are placed and evade, animals.
Males que vienen y se van,
Evils that come and go,
Que andan tan preocupados por el miedo al qué dirán,
Who are so worried about the fear of what they will say,
Malparados, que se irán para buscar el pan,
Damaged, who will leave to seek bread,
Y el mal actual, el acomodo, cambiar el globo desde el sofá
And the current evil, accommodation, changing the globe from the sofa
Males como el heteropatriarcado,
Evils like heteropatriarchy,
Que no conciben dos papas cogidos de la mano,
That do not conceive two popes holding hands,
Males de estado, el machismo comercializado
State evils, commercialized machismo
Que cosifica a la mujer como mujer objeto,
That objectifies women as an object,
De un sujeto rebajado,
Of a degraded subject,
Males no se arreglan, no se solucionarán,
Evils are not fixed, they will not be solved,
Males que se hacen más grandes y que vienen con la edad,
Evils that get bigger and come with age,
Y para colmo de males, el que está a pie de las calles,
And to top it all off, the one who is at street level,
Que solo buscan bondades cuando el mal está hecho ya.
Who only seek kindness when the evil is already done.
De buenas bueno, a malas lo peor,
Good to good, bad to worst,
De buenas bueno, a malas lo peor,
Good to good, bad to worst,
De buenas bueno, a malas lo peor,
Good to good, bad to worst,
De buenas bueno pero tonto no.
Good to good, but not a fool.
Y cuando soplen las serpentinas las serpientes de mala lengua,
And when the streamers blow the evil-tongued snakes,
Las nuestras serán las únicas que no se corten ni se muerdan,
Ours will be the only ones that don't cut or bite themselves,
Sin con la misma moneda los venderemos al mejor postor
Without the same coin we will sell them to the highest bidder
Y haremos del mundo un lugar mejor, un mundo en el que se queden fuera.
And we will make the world a better place, a world where they are left out.
De buenas bueno, a malas lo peor,
Good to good, bad to worst,
De buenas bueno, a malas lo peor,
Good to good, bad to worst,
De buenas bueno, a malas lo peor,
Good to good, bad to worst,
De buenas bueno pero tonto no.
Good to good, but not a fool.
Nunca desearé el mal a nadie,
I'll never wish anyone ill,
Pero a males que son indeseables,
But to evils that are undesirable,
Males con nombre y apellidos,
Evils with names and surnames,
Que aunque no les nombre saben quien les digo,
Who even if I don't name them, know who I'm talking about,
Mal de muchos nunca nos consuela,
The misfortune of many never consoles us,
Mal de muchos nunca nos consuela,
The misfortune of many never consoles us,
Si no hay males que por bien no vengan,
If there are no evils that don't come for good,
Que se vayan y no den la vuelta.
May they leave and not return.





Writer(s): Ale Acosta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.