Paroles et traduction Rayden - Meteorito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegó
una
señal,
pero
nadie
la
supo
leer,
A
signal
arrived,
but
no
one
could
read
it,
Los
astrónomos
podrían
haber
avisado
pero
se
fugaron
cuando
no
había
qué
comer,
Astronomers
could
have
warned,
but
they
fled
when
there
was
nothing
to
eat,
La
mentira
no
tenía
piernas
largas
pero
le
pusieron
zancos,
The
lie
had
no
long
legs,
but
they
put
stilts
on
it,
Y
así
las
primeras
alarmas
fueron
las
últimas
en
dar
el
salto.
And
so
the
first
alarms
were
the
last
to
jump.
Lo
trataron
con
tacto,
calcularon
fuerza
y
trayectoria,
They
treated
it
with
tact,
calculated
force
and
trajectory,
La
historia
siempre
se
repite,
pero
aquí
ni
el
agua
tiene
memoria.
History
always
repeats
itself,
but
here
even
water
has
no
memory.
Señalaron
el
punto
de
impacto,
y
aplicaron
leyes,
They
pointed
out
the
impact
point,
and
applied
laws,
Recalificando
montes
calcinados
pensando
en
complejos
de
hoteles,
Reclassifying
scorched
mountains,
thinking
of
hotel
complexes,
Sencillo
y
trágico,
un
engaño
dramático,
Simple
and
tragic,
a
dramatic
deception,
Sobornando
medios,
controlando
redes,
Bribing
media,
controlling
networks,
Infundían
pero
no
cundía
el
pánico,
They
instilled
but
panic
did
not
spread,
Tropezaron
con
la
misma
piedra,
They
stumbled
on
the
same
stone,
Se
encariñaron
con
ella...
They
became
fond
of
it...
Lo
malo
es
que
a
ciegas
todos
le
votaron
The
bad
thing
is
that
blindly
everyone
voted
for
him
Creyendo
que
venía
una
estrella,
Believing
that
a
star
was
coming,
De
gran
tamaño,
dejando
un
gran
agujero,
negro,
Of
great
size,
leaving
a
large
hole,
black,
¿De
gusano?
En
el
bolsillo
del
ciudadano.
Wormhole?
In
the
citizen's
pocket.
Dijeron
desde
el
Ministerio
de
Defensa:
mitigar
daños...
The
Ministry
of
Defense
said:
mitigate
damage...
Centralizando
respuestas,
las
mismas
que
hace
4 años.
Centralizing
responses,
the
same
as
4 years
ago.
Robó
y
nos
cayó
bien,
He
stole
and
we
liked
him,
Siempre
tuvo
buena
prensa
y
nos
cayó
bien,
He
always
had
good
press
and
we
liked
him,
Hipotecó
nuestro
futuro
y
nos
cayó
bien,
He
mortgaged
our
future
and
we
liked
him,
Cayó
bien,
cayó
bien,
hasta
que
cayó...
He
was
well-liked,
well-liked,
until
he
fell...
Robó
y
nos
cayó
bien,
He
stole
and
we
liked
him,
Siempre
tuvo
buena
prensa
y
nos
cayó
bien,
He
always
had
good
press
and
we
liked
him,
Hipotecó
nuestro
futuro
y
nos
cayó
bien,
He
mortgaged
our
future
and
we
liked
him,
Cayó
bien,
cayó
bien,
hasta
que
cayó...
He
was
well-liked,
well-liked,
until
he
fell...
¡El
mundo
se
acaba!
The
world
is
ending!
Que
salven
primero
a
enfermos
y
abuelos,
Let
them
save
the
sick
and
the
elderly
first,
Venden
hospitales,
cortan
pensiones,
They
sell
hospitals,
cut
pensions,
Sin
techo,
sin
suelo...
Without
a
roof,
without
a
floor...
¡El
mundo
se
acaba!
The
world
is
ending!
Que
salven
entonces
a
niños
y
madres,
Then
let
them
save
the
children
and
mothers,
Cierran
colegios,
eliminan
subsidios,
They
close
schools,
eliminate
subsidies,
Circos
y
panes...
Circuses
and
loaves
of
bread...
¡El
mundo
se
acaba!
The
world
is
ending!
Que
salven
al
menos
a
pobres
y
obreros,
Let
them
save
at
least
the
poor
and
the
workers,
Aumentan
el
paro,
quitan
prestaciones
por
el
desempleo...
They
increase
unemployment,
they
remove
unemployment
benefits...
¡El
mundo
se
acaba!
The
world
is
ending!
¿Y
entonces
qué
hacemos?
So
what
do
we
do?
Viene
el
meteorito,
que
salven
al
rico
The
meteorite
is
coming,
let
them
save
the
rich
Y
es
lo
que
tenemos,
lo
que
nos
merecemos...
And
that's
what
we
have,
what
we
deserve...
Robó
y
nos
cayó
bien,
He
stole
and
we
liked
him,
Siempre
tuvo
buena
prensa
y
nos
cayó
bien,
He
always
had
good
press
and
we
liked
him,
Hipotecó
nuestro
futuro
y
nos
cayó
bien,
He
mortgaged
our
future
and
we
liked
him,
Cayó
bien,
cayó
bien,
hasta
que
cayó...
He
was
well-liked,
well-liked,
until
he
fell...
Robó
y
nos
cayó
bien,
He
stole
and
we
liked
him,
Siempre
tuvo
buena
prensa
y
nos
cayó
bien,
He
always
had
good
press
and
we
liked
him,
Hipotecó
nuestro
futuro
y
nos
cayó
bien,
He
mortgaged
our
future
and
we
liked
him,
Cayó
bien,
cayó
bien,
hasta
que
cayó...
He
was
well-liked,
well-liked,
until
he
fell...
Sálvese
quien
pueda,
la
masa
sólo
seguía
su
estela,
Every
man
for
himself,
the
masses
just
followed
his
trail,
Los
pocos
que
iban
a
dar
guerra
lo
hacían
por
su
cuenta,
The
few
who
were
going
to
fight
did
so
on
their
own,
O
lo
cuentan
desde
fuera,
Or
they
tell
it
from
the
outside,
Quisieron
derrotar
ese
cometa,
They
wanted
to
defeat
that
comet,
Les
dijeron
que
eso
no
era
su
problema,
They
were
told
that
was
not
their
problem,
Alegando
que
esas
armas
eran
de
ETA,
Claiming
that
those
weapons
were
ETA's,
Financiadas
desde
Venezuela.
Financed
from
Venezuela.
Cada
vez
más
cerca
de
malos
encubierta,
Closer
and
closer
to
the
hidden
evils,
El
asteroide
no
tenía
cara,
se
lo
cayó
de
la
vergüenza,
The
asteroid
had
no
face,
it
fell
off
from
shame,
Como
el
árbol
que
ama
el
rayo,
pero
odia
la
tormenta,
Like
the
tree
that
loves
lightning,
but
hates
the
storm,
El
mosquito
ante
la
mano
huye
al
sol
que
más
calienta.
The
mosquito
before
the
hand
flees
to
the
sun
that
warms
the
most.
Llegó
el
cataclismo,
primero
caería
en
los
suburbios,
The
cataclysm
arrived,
it
would
first
fall
in
the
suburbs,
Dijo
un
eufemismo,
llamando
al
discurso
disturbio,
He
said
a
euphemism,
calling
the
speech
a
disturbance,
Vendió
un
espejismo
y
se
pusieron
todos
de
su
lado,
He
sold
a
mirage
and
they
all
took
his
side,
Pintan
al
villano
de
bueno,
trataron
al
bueno
de
malo.
They
paint
the
villain
as
good,
they
treated
the
good
as
bad.
Pasó
la
atmósfera
terrestre
It
passed
the
Earth's
atmosphere
Y
cruzó
el
cielo
una
gran
bola
de
fuego
y
luz
azul
celeste,
And
a
great
ball
of
fire
and
light
blue
sky
crossed
the
sky,
Quien
esté
libre
de
culpa
que
lance
la
última
piedra,
Whoever
is
free
of
guilt,
let
him
cast
the
last
stone,
El
problema
es
que
el
culpable
lanzó
la
primera,
The
problem
is
that
the
culprit
threw
the
first
one,
Pisó
tierra
y
echó
raíces,
He
stepped
on
the
ground
and
took
root,
Se
puso
un
traje,
una
corbata,
y
ahora
nos
dirige.
He
put
on
a
suit,
a
tie,
and
now
he
leads
us.
¿Y
qué
pasó?
Que
el
pueblo
llano
no
fue
un
adversario
And
what
happened?
That
the
common
people
were
not
an
adversary
Fue
el
dinosaurio
que
vi
caer
al
meteorito
y
aplaudió.
He
was
the
dinosaur
who
saw
the
meteorite
fall
and
applauded.
30.000
pies,
15.000
pies,
5.000
pies,
1.000
pies,
30,000
feet,
15,000
feet,
5,000
feet,
1,000
feet,
500
pies,
100
pies,
50
pies,
5 pies,
4,
3,
2,
1 e
hizo
pie...
500
feet,
100
feet,
50
feet,
5 feet,
4,
3,
2,
1 and
he
set
foot...
Robó
y
nos
cayó
bien,
He
stole
and
we
liked
him,
Siempre
tuvo
buena
prensa
y
nos
cayó
bien,
He
always
had
good
press
and
we
liked
him,
Hipotecó
nuestro
futuro
y
nos
cayó
bien,
He
mortgaged
our
future
and
we
liked
him,
Cayó
bien,
cayó
bien,
hasta
que
cayó...
He
was
well-liked,
well-liked,
until
he
fell...
Robó
y
nos
cayó
bien,
He
stole
and
we
liked
him,
Siempre
tuvo
buena
prensa
y
nos
cayó
bien,
He
always
had
good
press
and
we
liked
him,
Hipotecó
nuestro
futuro
y
nos
cayó
bien,
He
mortgaged
our
future
and
we
liked
him,
Cayó
bien,
cayó
bien,
hasta
que
cayó...
He
was
well-liked,
well-liked,
until
he
fell...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ale Acosta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.