Rayden - Meteorito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rayden - Meteorito




Meteorito
Meteorite
Llegó una señal, pero nadie la supo leer,
A signal arrived, but no one could read it,
Los astrónomos podrían haber avisado pero se fugaron cuando no había qué comer,
Astronomers could have warned, but they fled when there was nothing to eat,
La mentira no tenía piernas largas pero le pusieron zancos,
The lie had no long legs, but they put stilts on it,
Y así las primeras alarmas fueron las últimas en dar el salto.
And so the first alarms were the last to jump.
Lo trataron con tacto, calcularon fuerza y trayectoria,
They treated it with tact, calculated force and trajectory,
La historia siempre se repite, pero aquí ni el agua tiene memoria.
History always repeats itself, but here even water has no memory.
Señalaron el punto de impacto, y aplicaron leyes,
They pointed out the impact point, and applied laws,
Recalificando montes calcinados pensando en complejos de hoteles,
Reclassifying scorched mountains, thinking of hotel complexes,
Sencillo y trágico, un engaño dramático,
Simple and tragic, a dramatic deception,
Sobornando medios, controlando redes,
Bribing media, controlling networks,
Infundían pero no cundía el pánico,
They instilled but panic did not spread,
Tropezaron con la misma piedra,
They stumbled on the same stone,
Se encariñaron con ella...
They became fond of it...
Lo malo es que a ciegas todos le votaron
The bad thing is that blindly everyone voted for him
Creyendo que venía una estrella,
Believing that a star was coming,
De gran tamaño, dejando un gran agujero, negro,
Of great size, leaving a large hole, black,
¿De gusano? En el bolsillo del ciudadano.
Wormhole? In the citizen's pocket.
Dijeron desde el Ministerio de Defensa: mitigar daños...
The Ministry of Defense said: mitigate damage...
Centralizando respuestas, las mismas que hace 4 años.
Centralizing responses, the same as 4 years ago.
Robó y nos cayó bien,
He stole and we liked him,
Siempre tuvo buena prensa y nos cayó bien,
He always had good press and we liked him,
Hipotecó nuestro futuro y nos cayó bien,
He mortgaged our future and we liked him,
Cayó bien, cayó bien, hasta que cayó...
He was well-liked, well-liked, until he fell...
Robó y nos cayó bien,
He stole and we liked him,
Siempre tuvo buena prensa y nos cayó bien,
He always had good press and we liked him,
Hipotecó nuestro futuro y nos cayó bien,
He mortgaged our future and we liked him,
Cayó bien, cayó bien, hasta que cayó...
He was well-liked, well-liked, until he fell...
¡El mundo se acaba!
The world is ending!
Que salven primero a enfermos y abuelos,
Let them save the sick and the elderly first,
Venden hospitales, cortan pensiones,
They sell hospitals, cut pensions,
Sin techo, sin suelo...
Without a roof, without a floor...
¡El mundo se acaba!
The world is ending!
Que salven entonces a niños y madres,
Then let them save the children and mothers,
Cierran colegios, eliminan subsidios,
They close schools, eliminate subsidies,
Circos y panes...
Circuses and loaves of bread...
¡El mundo se acaba!
The world is ending!
Que salven al menos a pobres y obreros,
Let them save at least the poor and the workers,
Aumentan el paro, quitan prestaciones por el desempleo...
They increase unemployment, they remove unemployment benefits...
¡El mundo se acaba!
The world is ending!
¿Y entonces qué hacemos?
So what do we do?
Viene el meteorito, que salven al rico
The meteorite is coming, let them save the rich
Y es lo que tenemos, lo que nos merecemos...
And that's what we have, what we deserve...
Robó y nos cayó bien,
He stole and we liked him,
Siempre tuvo buena prensa y nos cayó bien,
He always had good press and we liked him,
Hipotecó nuestro futuro y nos cayó bien,
He mortgaged our future and we liked him,
Cayó bien, cayó bien, hasta que cayó...
He was well-liked, well-liked, until he fell...
Robó y nos cayó bien,
He stole and we liked him,
Siempre tuvo buena prensa y nos cayó bien,
He always had good press and we liked him,
Hipotecó nuestro futuro y nos cayó bien,
He mortgaged our future and we liked him,
Cayó bien, cayó bien, hasta que cayó...
He was well-liked, well-liked, until he fell...
Sálvese quien pueda, la masa sólo seguía su estela,
Every man for himself, the masses just followed his trail,
Los pocos que iban a dar guerra lo hacían por su cuenta,
The few who were going to fight did so on their own,
O lo cuentan desde fuera,
Or they tell it from the outside,
Quisieron derrotar ese cometa,
They wanted to defeat that comet,
Les dijeron que eso no era su problema,
They were told that was not their problem,
Alegando que esas armas eran de ETA,
Claiming that those weapons were ETA's,
Financiadas desde Venezuela.
Financed from Venezuela.
Cada vez más cerca de malos encubierta,
Closer and closer to the hidden evils,
El asteroide no tenía cara, se lo cayó de la vergüenza,
The asteroid had no face, it fell off from shame,
Como el árbol que ama el rayo, pero odia la tormenta,
Like the tree that loves lightning, but hates the storm,
El mosquito ante la mano huye al sol que más calienta.
The mosquito before the hand flees to the sun that warms the most.
Llegó el cataclismo, primero caería en los suburbios,
The cataclysm arrived, it would first fall in the suburbs,
Dijo un eufemismo, llamando al discurso disturbio,
He said a euphemism, calling the speech a disturbance,
Vendió un espejismo y se pusieron todos de su lado,
He sold a mirage and they all took his side,
Pintan al villano de bueno, trataron al bueno de malo.
They paint the villain as good, they treated the good as bad.
Pasó la atmósfera terrestre
It passed the Earth's atmosphere
Y cruzó el cielo una gran bola de fuego y luz azul celeste,
And a great ball of fire and light blue sky crossed the sky,
Quien esté libre de culpa que lance la última piedra,
Whoever is free of guilt, let him cast the last stone,
El problema es que el culpable lanzó la primera,
The problem is that the culprit threw the first one,
Pisó tierra y echó raíces,
He stepped on the ground and took root,
Se puso un traje, una corbata, y ahora nos dirige.
He put on a suit, a tie, and now he leads us.
¿Y qué pasó? Que el pueblo llano no fue un adversario
And what happened? That the common people were not an adversary
Fue el dinosaurio que vi caer al meteorito y aplaudió.
He was the dinosaur who saw the meteorite fall and applauded.
30.000 pies, 15.000 pies, 5.000 pies, 1.000 pies,
30,000 feet, 15,000 feet, 5,000 feet, 1,000 feet,
500 pies, 100 pies, 50 pies, 5 pies, 4, 3, 2, 1 e hizo pie...
500 feet, 100 feet, 50 feet, 5 feet, 4, 3, 2, 1 and he set foot...
Robó y nos cayó bien,
He stole and we liked him,
Siempre tuvo buena prensa y nos cayó bien,
He always had good press and we liked him,
Hipotecó nuestro futuro y nos cayó bien,
He mortgaged our future and we liked him,
Cayó bien, cayó bien, hasta que cayó...
He was well-liked, well-liked, until he fell...
Robó y nos cayó bien,
He stole and we liked him,
Siempre tuvo buena prensa y nos cayó bien,
He always had good press and we liked him,
Hipotecó nuestro futuro y nos cayó bien,
He mortgaged our future and we liked him,
Cayó bien, cayó bien, hasta que cayó...
He was well-liked, well-liked, until he fell...





Writer(s): Ale Acosta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.